Сьюзан Шеррил - Воскрешая надежду
Не слишком убедительное объяснение вполне устроило Мэйсона. Похоже, его ничуть не огорчило и то, что почти всю дорогу до города Лорен молчала. Он говорил сам, а она сидела, глубоко задумавшись, и почти ничего не слышала, хотя несколько раз до нее и долетело имя Леланда.
Когда они подъехали к ее дому, Лорен извинилась перед Мэйсоном за то, что не приглашает его зайти.
- Вечер был просто чудесный, - постаралась она сказать как можно любезнее, - гостиница замечательная.
Вероятно, Мэйсон принял ее благодарность за чистую монету, потому что, поцеловав ее в щеку, крикнул, сбегая по ступеням:
- Я завтра позвоню узнать, как вы себя чувствуете!
***
Проведя беспокойную ночь, в субботу Лорен целый день старалась выкинуть из головы сцену в ресторане. Воспоминание о Леланде и его красивой, изысканной спутнице тем не менее мучило ее, и, когда она снова легла спать, ей приснилось, что они сжимают друг друга в жарких объятиях.
Лорен проснулась и долго ворочалась с боку на бок, пока наконец не задремала уже совсем на рассвете.
Примерно через час ее разбудил громкий звонок в дверь. Накинув в полусне халат и проведя рукой по спутанным волосам, Лорен пошла открывать.
- Кто там? - крикнула она.
- Это Ли, откройте, Лорен.
Даже не проснувшись до конца, она поняла, что голос у него очень злой, и замерла у двери.
- Откройте же, черт побери! - приказал Леланд.
- Подождите минуту, - сказала Лорен и, не обращая внимания на его проклятия, побежала в ванную, чтобы умыться и причесаться. Быстро проведя по губам помадой, она наконец открыла дверь. Леланд просто кипел от негодования.
- Что вы столько времени копаетесь? - проревел он, врываясь в гостиную.
- Я, как правило, не принимаю посетителей на рассвете, мистер Кросс. Если вы желаете, чтобы вас встречали как положено, то советую вам предварительно звонить по телефону или хотя бы приходить в более подходящее время, - возмутилась Лорен.
- Ладно, ладно. Забудем. Не в этом дело, а в том, что из-за вас случилась неприятность. Я полагал, вы поняли все то, что происходит в кабинете Рида Донована, не подлежит разглашению. Как вы могли сделать такую неслыханную глупость? - негодовал он, в раздражении ходя туда-сюда по комнате. Когда он в конце концов остановился напротив Лорен, она дрожала от возмущения.
- Я не понимаю, о чем вы толкуете, Леланд Кросс, и не собираюсь с утра пораньше разгадывать ваши загадки. Если вам есть что сказать, говорите и убирайтесь отсюда, - стиснув зубы, пробормотала она.
- Вы что, действительно не понимаете?
- с недоверием спросил Леланд.
- Чего не понимаю, Ли? - начиная терять терпение, воскликнула Лорен.
- Вот. Полюбуйтесь.
Он протянул ей воскресную газету. Набранный крупным шрифтом заголовок на первой странице сразу же бросился ей в глаза: "ГОРОД СДАЕТСЯ - НЕБОСКРЕБ БУДЕТ ПОСТРОЕН!" Ссылаясь на анонимный источник в городском совете, автор статьи писал, что власти пытаются тайком одобрить проект, не вынося его на обсуждение общественности. Детали, о которых шла речь, были точны и свидетельствовали о том, что журналист хорошо осведомлен.
Теперь Лорен стало ясно, чем вызван гнев Леланда: эта публикация могла запросто угробить все его планы.
- Ли, это просто ужасно. Но при чем тут я? Я никому ничего не рассказывала.
- И даже своему дружку? - презрительно процедил Леланд. - Мимолетный разговорчик в постели о том, что было днем на работе, а?
- Да как вы смеете! - возмутилась Лорен, занося руку, чтобы съездить по его физиономии.
- Я бы не стал делать этого на вашем месте, - хватая ее за запястье, предостерег Леланд. Глаза его потемнели от ярости, и, глядя на нее в упор, он произнес, отчетливо выговаривая каждое слово:
- В кабинете нас было трое, Лорен. Ни я, ни Рид никому ничего не рассказывали.
- Таким образом, естественно, остаюсь только я, - заметила Лорен. Высокого же вы оба мнения о моей порядочности!
- Ну хорошо, - отпуская ее руку, продолжал Леланд, - скажите, что мы должны были подумать? Как насчет господина, с которым я видел вас позавчера? То, что именно он написал статью, - всего-навсего совпадение? - - О чем вы говорите, Ли? Я незнакома ни с одним журналистом.
- Очень забавно. Статья написана неким Мэйсоном Хартом. Если не ошибаюсь, вечером в пятницу вам не терпелось представить меня молодому человеку, которого звали именно так. Неужели вы полагаете, что в Чарлстоне живут два Мэйсона Харта?
- О боже, - прошептала Лорен, опускаясь на диван. - Ли, клянусь, я понятия не имела, что он из газеты. Он ни разу не говорил, где работает. Он пришел в управление, чтобы поговорить с Ридом, а потом стал мне названивать, и в конце концов я согласилась сходить с ним в пятницу в ресторан.
- И, немного выпив, в качестве благодарности за приятно проведенный вечер, как следует пооткровенничали, поведав о том, что мы тайком хотим выстроить небоскреб.
- Ничего подобного не было! - сердито сказала Лорен. - Повторяю, о проекте я ни с кем не разговаривала. Как и вообще о работе, кстати.
- Лорен, мне трудно вам поверить, когда передо мной лежит статья, где все написано черным по белому.
- Я понимаю и ужасно огорчена. Но я говорю вам чистую правду, Ли. Я бы ни за что не сделала ничего подобного, хотя бы потому, что очень дорожу своей работой.
Слушая несправедливые обвинения Леланда, не желавшего верить ей, и вспоминая о том, что она видела его с другой женщиной, Лорен все-таки не выдержала и расплакалась. Вбежавшая в эту минуту в комнату Холли, на которой была яркая пижамка с зайцами, застыла на месте, переводя взгляд с всхлипывающей мамы на своего обожаемого Леланда и явно не понимая, как ей поступить. Наконец она все же бросилась к Лорен.
- Мамочка, почему ты плачешь? Не плачь, пожалуйста, - просила она, гладя и. обнимая ее.
- Все в порядке, детка. Не беспокойся, - успокаивала ее Лорен, не переставая всхлипывать.
- Почему мама из-за тебя плачет? - с возмущением спросила Холли у Леланда.
- Я не хотел обидеть ее, крошка, - виновато ответил он, - Так получилось, нечаянно.
Лорен взглянула на него, чувствуя, как дрожит у нее нижняя губа, и взяла носовой платок, который он ей протянул.
- Вы поверили, надеюсь, что вышло недоразумение? - дрожащим голосом произнесла она.
- Да. Простите меня, Лорен. Я очень хотел вам верить, но факты мешали мне. Я должен найти виновного.
- Возможно, Мэйсон Харт кое о чем догадался сам, а затем напал на нужных людей и выведал многое с помощью хитрых вопросов. Ведь мэр и многие чиновники знают о готовящемся проекте. Мэйсон очень настойчив.
- И как далеко заходит его настойчивость? - тоном собственника спросил Леланд.
- Очень далеко, - подразнила его Лорен и, не дав ему продолжить, встала и со словами:
- Как насчет того, чтобы позавтракать, а, ребята? Этот утренний скандал утомил меня, - направилась в кухню.
Поедая блинчики и яичницу, они пытались угадать, кто из городских чиновников сумел навести Мэйсона Харта на нужный след.
- Неужели это все так важно? - подумав, спросила Лорен. - Я имею в виду статью. Факты ведь в ней не искажены.
- Не знаю, Лорен. Ей-богу, не знаю. У проекта много противников, и у всех разные мотивы. Но если они объединятся, не исключено, что на моем здании придется поставить крест. Остается только ждать.
Глава 8
Долго ждать не пришлось. Разгневанная общественность высказала свое несогласие с проектом на следующее утро, в понедельник, после того как противники строительства небоскреба вообще и противники его размещения в порту провели ночью экстренное совещание.
К середине дня Лорен совершенно измучилась, так как ее телефон, звонивший в восемь, как только она вошла в свою рабочую комнату, не замолкал ни на минуту.
Большинство звонивших были вежливы, но кое-кто выражал свои чувства по отношению к зарвавшимся, с их точки зрения, городским чиновникам, не стеснялись в выражениях. Один человек даже грозился взорвать их управление, и, хотя Лорен не сомневалась, что это сказано в сердцах, она на всякий случай сообщила в полицию.
Риду с утра досталось не меньше. Пока Лорен отфутболивала звонивших по телефону, он объяснялся с мэром и другими представителями власти, требовавшими объяснить, каким образом попали в газету подробности проекта.
- Все. Хватит, - объявил Рид, выйдя из кабинета около двух часов, и, отобрав у Лорен телефонную трубку, приказал ей пойти перекусить.
- Но я не могу оставить вас одного в этом сумасшедшем доме!
- Я справлюсь. А теперь идите или вы упадете в обморок. Если вы принесете сандвич и мне, я буду вам очень признателен.
Лорен посмотрела на него с сомнением.
- Идите, - приказал Рид, - пока я не передумал. И не забудьте полить кетчупом мой гамбургер.
В глубине души благодарная ему за заботу, Лорен отправилась в небольшую закусочную, находившуюся в соседнем квартале, и, усевшись за столик, заказала сандвич с цыпленком и салатом и чашку кофе.