Жаклин Бэрд - Люби меня !
- Да, наверное.
- Думаю, нам с тобой надо поехать завтра за город. Я дал указание своим людям, чтобы они связались с агентами по недвижимости и те приготовили несколько интересных вариантов.
- Недвижимость? Ты имеешь в виду дом?
- Конечно. - И, оглядев кухню, Алекс перевел взгляд на ее озадаченное лицо. - Эту квартиру можно использовать для кратковременного проживания, а нам нужен семейный дом. Зная тебя, я решил, что лучше всего подойдет загородный.
Лиза сделала глоток, не зная, что ответить. Она всегда жила в большом доме в предместье Стратфорд-он-Эйвона, и ей нужно было просто выйти из сада, чтобы попасть в лес. Алекс прав, она предпочитает сельскую местность. А он сам? Она не могла представить его сельским жителем.
- Тебе действительно этого хочется? - удивилась она.
Он засмеялся:
- Не хочется портить свой имидж, но я до сих пор живу с матерью. Моя официальная резиденция на вилле в Косе. И яхта стоит там, у пирса, а когда у меня появляется возможность, я всегда возвращаюсь домой. В остальных случаях я останавливаюсь в апартаментах, принадлежащих компании, или в отеле.
- Я думала, что вилла, на которой мы останавливались у твоей матери, принадлежит тебе. - Она вспомнила, что комнаты, в которых они останавливались, выглядели обжитыми: на стенах висели картины, на которых были изображены корабли - хобби Алекса. Там же было несколько призов с именем Алекса за парусные регаты. На мгновение их взгляды встретились, и они почувствовали духовное родство, вспоминая проведенное вместе время.
- Считай ее моим родовым имением. Я уже в том возрасте, когда давно пора свить семейное гнездышко. Ты согласна?
Лиза не стала спорить, чтобы не погрязнуть в паутине лжи. Здесь нет правды. Она еще увидит, как Алекс вместе с братцем будет предавать ее. Молодая женщина дала единственный ответ, который пришел ей в голову:
- Да. Хорошо, мы посмотрим. - Отодвигая стул и вставая, она добавила:
- А сейчас мне пора одеваться. В котором часу мы встречаемся с твоим отцом?
Лишь едва уловимый прищур его глаз показал, что ее уклончивость была замечена и вызвала недовольство.
- От семи до половины восьмого. Пойду в кабинет, сделаю несколько звонков. Я не задержусь.
Ванная комната при главной спальне, отделанная бледно-розовым мрамором, была такой же просторной, как сама спальня. В ней было все необходимое. В воздухе еще не растаял запах Алекса.
Лиза не стала мешкать, а поскольку вымыла голову утром, то через пять минут, обвязавшись полотенцем, вошла в туалетную комнату.
Лиза закрутила волосы в высокий узел и, закрепив его сзади несколькими заколками, сделала сногсшибательную прическу. Она оставила несколько локонов свободно вьющимися вокруг лица и выпустила пару завитков сзади. Полюбовалась результатом. Смело, но не слишком изощренно, подумала Лиза и стала делать макияж.
Открыв дверцу шкафа, Лиза вытащила платье, приготовленное для вечернего приема. И расстроенно оглядела его. Когда она покупала его в бутике в Стратфорде, оно казалось ей вполне подходящим к остроносым вечерним туфлям на высоких каблуках и маленькой сумочке. Весь ансамбль был предназначен для дамы, которая хочет обольстить своего мужа. Теперь Лиза не была уверена, хочет ли она этого. Ничего более подходящего нет. Не идти же в брюках или деловом костюме.
Лиза надела голубое платье и застегнула молнию. Облегающее платье, отделанное вышивкой, подчеркивало мягкие линии ее груди. Теперь украшения: в уши - жемчужные серьги, а на шею - ожерелье. Несколько капель своих любимых духов за уши и под колени. Надев туфли, она повернулась к зеркалу и бросила взгляд на свое отражение.
- Вот это да!
Лиза обернулась на звук его голоса, и у нее остановилось дыхание: так он был хорош. Алекс был еще не готов: одет только в джинсы, волосы взлохмачены. Но в его фигуре и темных глазах была такая неотразимо притягательная сила! Разглядывая жену, он переводил взгляд с длинных стройных ног на лицо. В глубине его потемневших глаз разгорался огонь чувственного желания.
- Может, нам забыть об ужине? - пробормотал Алекс, подходя к ней.
- Ты бы лучше поторопился одеться, чтобы нам не опоздать. - Лиза хотела отойти в сторону, но он остановил ее, взяв за руку.
- Ты права; я заболтался. Будь добра, смешай мне, пожалуйста, виски с содовой. Мне необходимо взбодриться.
- А кто поведет автомобиль?
- Сегодня нас повезет Берт, а обратно мы вернемся на такси. Зачем держать старика?
Когда Лиза принесла мужу виски с содовой, тот надевал пиджак. Он обернулся при ее появлении.
- Спасибо, Лиза. - Алекс взял бокал; их пальцы соприкоснулись, и она почувствовала электрический разряд, исходящий от него. Он всегда был необыкновенно привлекателен, но сейчас, в прекрасно сшитом костюме, с зачесанными назад гладкими черными волосами, он создавал ауру мощного мужского магнетизма, которым обладали не многие мужчины. Лиза наблюдала, как он поднес бокал ко рту и выпил.
- Пора, Лиза, мы опаздываем.
Швейцар отеля открыл дверцу автомобиля прежде, чем тот остановился. Сделав глубокий вздох, Лиза вышла из машины и не успела сделать и шага, как возле нее оказался Алекс, взял ее под руку и повел в отель.
Глава 5
В полутьме отеля Лиза оступилась. Алекс еще сильнее сжал ее руку.
- По-моему, ты не пила виски, - рассмеялся он. Очарование его улыбки подействовало на нее.
- Нет, - огрызнулась она, смущенная тем, что он с такой легкостью пробуждает в ней чувственность. -Но если тебя шантажирует муж, то это уже повод, чтобы выпить бутылку, - с легким сарказмом сообщила она.
- Шантажирует? - Он нахмурил брови. - А, ты имеешь в виду своего обожаемого отчима. Я очень торопился сегодня утром и сказал первое, что мне пришло в голову.
- Теперь можно говорить что угодно. Но твоя угроза подействовала, и я сейчас здесь, а не дома, в Стратфорде. - Лиза и сама не могла объяснить, зачем ей понадобилось уколоть Алекса.
- Твой дом там, где я. А теперь прекратим эти глупые объяснения. Сегодняшний вечер... - Он прервал фразу на середине. Лиза проследила за его взглядом, и сердце ее упало.
В их сторону двигался высокий, очень толстый седовласый мужчина. Семейное сходство было несомненным: это отец Алекса. Он шел с молодой женщиной, темноволосой и прекрасной, тридцати с небольшим лет, которая показалась Лизе знакомой.
- Черт, а я думал, что сумел отпугнуть эту даму, - проговорил Алекс, глядя на приближающуюся пару.
Лиза выпрямилась, сбрасывая руку Алекса.
- Конечно, нет. Я полагаю, это Фиона Файф, еще одна твоя подружка. Сегодня Лиза решила вести себя как искушенная женщина, подозревая, как это будет тяжело. Особенно если на каждом шагу сталкиваться с любовницами своего мужа.
Алекс встретился с ней взглядом.
- Уверен, что ты ревнуешь.
Лиза попыталась принять равнодушный вид.
- А я должна? - тихо поинтересовалась она, не отводя глаз.
- Нет. Ты для меня единственная, дорогая. Кроме того, я недостаточно стар для этой леди, - насмешливо протянул он, бросив взгляд на приближающуюся пару. Нагнувшись к Лизе, он доверительно прошептал:
- Ее интересует мой отец. Она надеется стать женой номер шесть. Мои итальянские друзья сообщили мне об этом на той вечеринке в Монте-Карло, где мы с тобой были. Я попытался ее предостеречь, рассказывая, что у него больное сердце и не так много денег, как она себе воображает, но, кажется, не преуспел. - Его мягкие губы скривились. - К сожалению, это не в первый раз.
От этих слов настроение у Лизы поднялось. Теперь ей стало понятно, почему он танцевал тогда с этой женщиной.
- Соберись с духом, они приближаются. - Алекс обнял жену за талию и потянул вперед. - Отец, тепло приветствовал он пожилого человека. - Я так рад.
- Я тоже. Вы знакомы с Фионой? - Он представил свою спутницу, и Алекс с Лизой дружно улыбнулись, здороваясь с черноволосой красавицей. - А это твоя жена? - Глаза Соломоса-старшего были такими же, как у сына, когда он пристально рассматривал невестку с ног до головы. - Очаровательна, изумительно красива. Как ты и рассказывал мне, Алекс. Я думал, что я единственный в нашей семье, кто женится так скоропалительно. Но ты все же унаследовал кое-какие мои качества.
Лиза почувствовала, что стоявший рядом с ней Алекс напрягся. Игнорируя слова отца, он просто сказал:
- Лиза, позволь мне представить моего отца, Лео. Постарайся не поддаваться его чарам. Это его обычные уловки.
Лиза протянула руку, и та тут же утонула в ручище Соломоса-старшего.
- Как поживаете? - холодно произнесла Лиза и густо покраснела, когда в ответ Лео разразился громким смехом.
- Так официально и так по-английски. Надеюсь, вы подходите моему сыну с его взрывным греческим характером.
- Лиза во всем мне очень подходит, - многозначительно сообщил Алекс. Его отец опять засмеялся.
- Рад это слышать. - С улыбкой повернувшись к Фионе, он требовательно спросил: