Kniga-Online.club
» » » » Лори Макбейн - Тьма перед рассветом

Лори Макбейн - Тьма перед рассветом

Читать бесплатно Лори Макбейн - Тьма перед рассветом. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Тьма перед рассветом
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
228
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Лори Макбейн - Тьма перед рассветом
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Лори Макбейн - Тьма перед рассветом краткое содержание

Лори Макбейн - Тьма перед рассветом - описание и краткое содержание, автор Лори Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Тьма перед рассветом читать онлайн бесплатно

Тьма перед рассветом - читать книгу онлайн, автор Лори Макбейн
Назад 1 2 3 4 5 ... 134 Вперед
Перейти на страницу:

Макбейн Лори

Тьма перед рассветом

Лори Макбейн

Тьма перед рассветом

Обожаемому Банни, ласковому и любящему коту, согревшему мое сердце.

Ни огонька, одна лишь мгла ночная...

Джон Мильтон

Предисловие

На северном побережье Девоншира, далеко на западе страны лежит замок Мердрако*. Тусклая луна, изредка выглядывая из-за рваных тяжелых облаков, заливает тусклым светом одиноко стоящие каменные сторожевые башни. Кажется, сама безжалостная судьба обрекла их вечно стоять на карауле, упираясь острыми шпилями в холодное серое небо. Много веков прошло с тех пор, когда человеческие руки сложили древний замок, камень за камнем укладывая огромные, грубо обтесанные глыбы. Теперь он пуст, и только неумолкаемый рокот морского прибоя глухо раздается среди исхлестанных ветром и непогодой старых зубчатых стен с узкими бойницами, эхом взлетая по истертым ступеням сторожевых башен.

Тихо по ночам в давно заброшенном замке, изредка слышится только протяжный хриплый крик совы. Не звенят украшенные гербами и девизами тяжелые щиты и иззубренные в боевых схватках мечи, некому ринуться в бой, отозвавшись на протяжный боевой клич, да и в Большом Зале давно уж не слышно грохота поединков. У замка больше нет хозяина. Лорд давно покинул старое родовое гнездо и теперь только глухой ропот прибоя нарушает могильную тишину этих мест.

Тусклые пятна лунного света подрагивают на истертых полах узких каменных переходов, где давно уже не слышно шороха шагов. Ничья нетерпеливая рука не касается больше причудливых кружевных узоров и затейливых украшений, созданных сотни лет назад. Год за годом серая пелена пыли мягко и беззвучно опускается вниз, окутывая все вокруг густым толстым ковром. Только за стенами ворчит море, облизывая солеными языками прибоя молчаливые сторожевые башни.

Много лет подряд старый замок был свидетелем восходов и закатов, видел, как день за днем солнце и луна сменяют на небе друг друга. И пока светила совершали свой обычный путь, поглядывая с высоты на иссеченные ветрами каменные стены, старый замок, подобно хищной птице, навис над скалой, зорко наблюдая вокруг пустынный морской берег.

Медленно тянулись столетия. Поколение за поколением, в печали и радости сменяли друг друга. Уходящее солнце, будто впадая в немилость, каждый вечер печально тонуло в море у стен Мердрако, а колокола соседнего монастыря заунывно призывали всех к вечерней молитве. На востоке, между тем, появлялся бледный торжествующий лик луны. Она была также обречена совершить свой обычный путь и вслед за дневным светилом кануть в мрачную

_________________

*Мердрако - Mer-drako - морской дракон (здесь и далее прим. перев.) пучину моря, а звонкая трель жаворонка уже радостно возвещала о приходе нового дня и восходящее солнце клало золотые мазки на древние каменные стены.

Солнце и луна каждый день сменяли друг друга, море и Мердрако оставались неизменны. Они менялись с годами и все же оставались такими же из века в век.

Мердрако.

Сложенный из огромных каменных глыб, Мердрако остался единственным напоминанием о знатной и могущественной семье. Пустой, почти забытый, он по-прежнему возвышался на морском берегу, как страж того, что уже много веков назад кануло в Лету. Тоска, окутывавшая замковые стены с узким бойницами и каменные сторожевые башни, острыми шпилями вонзающиеся в хмурое небо, вызывала странное чувство. Казалось, старый замок околдован и тихо дремлет в ожидании того, что прошлое вновь вернется.

И тогда высоко над сторожевой башней взовьется рваное полотнище боевого знамени, и заплещется на ветру, сверкая не стертыми безжалостным временем волшебным красками. Серебряный звон труб перекроет привычный ропот прибоя, возвращая к жизни старый замок. Там, где прежде над бурной морской пучиной раздавались лишь хриплые, пронзительные крики чаек, будут заливаться лаем своры гончих, а боевые кони - нетерпеливо звенеть уздечками и оглашать звонким ржанием гулкие каменные дворики. Сладкие звуки флейты, смешавшись с ароматным дымком, поплывут над старыми стенами навстречу соленому морскому бризу.

Но ветер жалобно вздыхал, как если бы все это было невозможной мечтой. Глубокое молчание вновь царило в холодных каменных покоях и окутывающая их мгла превращала угрюмые тени в нечто невообразимо мрачное и загадочное. Тьма сгущалась, искажая стройность каменных силуэтов и быстро мелькнувшая тень пролетевшей птицы казалась фантастическим видением прошлого. Геральдические драконы Мердрако, в незапамятные времена выбитые на стенах замка, выглядели живыми, и рев моря во время бури походил на громоподобный рык, вырывающийся из разверстых пастей каменных чудовищ.

Но драконы Мердрако оставались пленниками древних стен. Глубоко врезанные в шероховатый камень ворот, которые вели внутрь замка, они веками смотрели вниз скошенными от ярости глазами, змеи на концах высоко поднятых хвостов извивались над рогатыми головами сказочных чудовищ. Готовые броситься на врага драконы Мердрако веками ждали в угрюмом молчании.

Что-то в тишине этой безлунной ночи говорило об опасности, но некому было поднять старый подъемный мост и опустить заржавленную решетку. Некому было спасти Мердрако от безжалостного врага, ведь само неумолимое время быстро разрушало замок.

И перед ним Мердрако был беззащитен, он не мог противостоять колдовскому очарованию ночи, что прячет предательство под своим темным покровом. Мердрако был уже готов пасть жертвой быстро бегущих дней с их алчностью, лживостью и вероломством.

И для семьи, которой уже не было больше, время стало неумолимым врагом, не знающим жалости ни к людям, ни к старому замку. В глубине веков враг уже торжествовал победу, празднуя падение и гибель семьи и неминуемое уничтожение Мердрако.

Только бледным призракам былых времен оставалось оплакивать уходящее время, горевать о славных днях ушедших побед, слушая печальное завывание ветра меж каменных обломков.

Самый темный час - перед рассветом. И в ночной мгле, когда все вокруг затихло накануне нового дня и только море с шипением билось о скалы у стен замка, Мердрако ждал возвращения хозяина...

Счастливец, кто подобно Одиссею,

домой из дальних странствий возвратился ...

Дю Белле

Глава 1

В ту безлунную сентябрьскую ночь в год одна тысяча семьсот семидесятый от Рождества Христова было темно, как в преисподней. Но ещё темней были воды Темзы, которые она величественно катила через самое сердце Лондона. Над водой, подобно чьей-то бесплотной душе, витал туман, окутывая молчаливым покровом Морского Дракона. Построенная в Бостоне бригантина бросила якорь в водах Темзы, закончив долгое плавание через океан. Громада парусов была аккуратно свернута, высокий стройный силуэт корабля, чуть просвечивая сквозь окутывающий его туман, покачивался на волнах. Но и плотная дымка не могла скрыть фигуру свирепо оскалившегося красного дракона, которой был увенчан нос бригантины. Чудовищный зверь, высоко подняв позолоченный хвост и ощерив пасть, казалось, угрожал каждому, кто осмелится встать на пути Морского Дракона и Данте Лейтона, капитана капера* и отчаянного искателя приключений. Для тех, кому выпало несчастье угодить под смертоносный огонь пушек брига, капитан его был не кем иным, как безбожным пиратом и проклятым контрабандистом.

А если бы нашелся такой смельчак, что не побоялся бы разузнать побольше о Лейтоне, то был бы чрезвычайно удивлен, обнаружив, что тот вовсе не похож на обычного искателя приключений. Под маской капитана скрывался не пират, а высокородный маркиз Джейкоби, знатный вельможа, последний потомок прославленного рода. Единственный оставшийся в живых из всей фамилии, он был наследником всего, что было нажито прадедами, обладателем древнего, глубоко почитаемого титула, который некогда носили люди чести и беспредельного мужества, достаточно отважные для того, чтобы достичь

- - ----

*Каперство - в военное время (до запрещения в 1856 году) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой военных грузов в пользу воюющей страны. вершины могущества и основать династию.

Но с тех пор прошло несколько веков и род утратил былую славу и величие его забылось как прошлогодний снег. Это был год, когда Морской Дракон и его хозяин, годами бороздившие океан в поисках приключений, вернулись, наконец, домой. Данте Лейтон был твердо намерен вернуть все то, что оставили ему в наследство дед и прадед.

Ибо он был лордом и законным хозяином Мердрако.

Но годы и годы прошли с тех пор, как он покинул Англию и замок своих предков. Данте Лейтон уже не был больше тем нищим молодым аристократом, в одну долгую ночь безумного разгула промотавшим доставшееся от родителей наследство и проигравшим в карты фамильное состояние.

Назад 1 2 3 4 5 ... 134 Вперед
Перейти на страницу:

Лори Макбейн читать все книги автора по порядку

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тьма перед рассветом отзывы

Отзывы читателей о книге Тьма перед рассветом, автор: Лори Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*