Пьетро Аретино - Любовные позиции эпохи Возрождения
XIII
М: Дайте мне Ваш язык удержать немой,Охватите чресла кольцом объятийИ, откинувшись сладостно на кровати,Поглотите уд благодатной тьмой.Ж: Ай, негодник, какой он во мне прямой,Да и твердый — вот лучшее из занятий!Обещаю его приютить и сзади —И чистейшим потом отпустить домой.М: О, спасибо, милая Лоренцина!Но прошу толкать тогда и качать,Как то часто делала Чиббатина.Ж: Ах, сейчас я кончу! А ты кончатьНе намерен? — М: Кончу. Тому причина —Вы. Ж: — Мне просто хочется закричать!М: Так кричите, что ж тут! И я ведь чинноНе могу, о господи, промолчать —Я кончаю! Ж: — Кончила!.. — М: Вновь начать?
XIV
Погоди, постой, Купидон упорный,Не тащи, ослище, свой воз упрямо!Я хотел бы уд мой направить прямоВ лоно той, что скачет на нем проворно.Но, увы, то в чистый цветок, то в сорныйПопадает он. Неужели срамаНе избегну — стоя, как мул, — и дамаПодвиг мой сочтет слабиной позорной?Беатриче! И Вам в этой позе трудно.Но, поверьте, мне во сто крат труднее —Я собою жертвую поминутно:Замирают члены мои, немея.И когда б Ваш зад не сиял так чудно,Я решил бы — кончить я не сумеюПри попытке — тягостной, безрассудной.Но желанней персика Ваши доли —И крепят мой уд в его тяжкой доле.
XV
На того взгляни, кто свои желаньяПовсеместно в жизнь воплощает,Кого ноша неги не отягощает,Кто несет свой пыл страсти на закланье!Не в лицеях это дается знанье,Каждый сам его себе добывает.Если плоть твоя наслаждений чает,Не ленись, в любви приложи старанье!Погляди: он жадно ее сажает,От любви растаять вот-вот готовый,И, уставший, отдыха он не знает;Ибо этот способ — такой суровый —Торопливо кончить не дозволяет,Лишь рождает в них этот трепет новый —Сердца радостью наполняет.И в безмерном счастье, что теснит дыханье,Пусть бежит по венам страсти полыханье.
XVI
Ж: Ты закинул ноги мои, чтобы в задМне засунуть уд: будь же дерзок в делеИ горяч! Я на пол сползла с постели.М: О, каким блаженством меня дарят!Ж: Положи меня на кровать назад,Или я умру, не достигнув цели…Впрочем, я рожаю уже… детей ли?..Ах, любовь жестокая ввергла в ад!Ну, чего ж еще ты желаешь? — М: СтрастиПотакать! Устами уста замкни —И моей во всем подчиняйся власти.Ж: Зад жадней, чем лоно, до ласк, пойми, —Как иначе жили б они в согласьи?Уд поглубже, чтоб он не поник, воткни!О сокровище сладострастья,Отдыхать от тебя не хочу я — ведьМне пришлось бы тогда умереть.
Эпилог
Вы со всеми знакомы теперь по сутиАлтарями сладостных лон, ларцамиПобедительных удов; узрели сами,Как бессмертной любви предаются люди;Изучили свойства всех тех орудий,Что всегда исследуются сердцами,Как в легендах, созданных праотцами —Например, о Морганте и Маргутте.И я верю, вы испытали счастье,Прикоснувшись к вечноживым стигматамНаслажденья, к его беспредельной власти.И как в ноздри нам залетевший атомПерца нас понуждает чихать все чаще,Так и к вам в подштанники с ароматомЭтих сцен проникла часотка страсти —И теперь она вам не даст покоя;Я не вру — пощупайте их рукою.
* * *Пусть мне скажут — дескать, сонеты удомПишешь ты, взволнованный женским лоном, —Пусть! Я шлю их этим прекрасным лонам,А не вам, чьи лица подобны удам.Но хочу ответить я всем занудам:Вы, уроды, лучше б прикрылись лономИли раз навсегда утонули б в оном,Если вас не тронуть и этим чудом!Впрочем, вряд ли будет чье благосклоннымЛоно к вам — тупым запасным занудам.Чтоб не стать, как вы, непотребным удом,Завершу на этом я оды лонам,Оставляя вас на съеденье оным.
Примечания
1
Vasari, Vite, Milano 1964, V, p. 220–221
2
P.Aretino, Lettere sull’arte, Milano 1957, I, p.18, 110
3
по другой версии, это издание было пиратским
4
из текста данной статьи не ясно, как её автор относится к гравюрам Вальдека. Англоязычные источники указывают, что скорее всего, "найденный им экземпляр" Поз Артино не был оригиналом Раймонди, а представлял собой подделку, которую Вальдек создал на основе сохранившихся фрагментов первого тиража. По ним видно, что Раймонди располагал пары вне дворцового интерьера и без божественных атрибутов. Как предполагается, Вальдек взял более поздние позы богов работы Карраччи и поместил их в интерьеры указанного образца. Одним из фактов, подкрепляющих это предположение, является то, что указанного им монастыря в Мехико, где он "нашел" экземпляр, никогда не существовало.
5
Брантом. Галантные дамы. М., 1988, с. 45
6
П.Аретино. Рассуждения Нанны и Антонии… СПб. 1995, с.108, сл.
7
L.Lawner, I Modi, I Sonetti lussuriosi di Pietro Aretino con le illustrazioni di Giulio Romano e Marcantonio Raimondi, Milano 1984, p.54
8
L.Lawner, I Modi, I Sonetti lussuriosi di Pietro Aretino con le illustrazioni di Giulio Romano e Marcantonio Raimondi, Milano 1984, p.55. ff
9
Э.Фукс. Иллюстрированная история нравов. М., 1993, I, с. 313
10
11
L.Lawner, I modi, Milano 1984, p.31
12
Aretino, Lettere, Milano 1980, I, p. 399, ff
13
Эстетика Ренессанса. М., 1981, II, с. 472, сл
14
Адам Барч. Живописец-гравер. Лейпциг, 1803, сл.
15
Апулей, Метаморфозы, IV, 12
16