Kniga-Online.club

Невеста изгоя (СИ) - Ли Мэри

Читать бесплатно Невеста изгоя (СИ) - Ли Мэри. Жанр: Эротика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Зато у Арнет хватило благоразумия не сопротивляться браку с графом. Страшно подумать, если бы она до последнего отбрыкивалась. - Задумчиво сказала Рианнона.

- Пришлось пригрозить, что, если не выйдет за графа, то или выдадим за простолюдина, лишив приданного или отправим в монастырь. - Сказала леди Матильда. - Арнет не захотела «волочить жалкое существование», поэтому приняла предложение графа, пообещав, никогда не прощать Линнет за «излишнюю болтливость», а нас родителей - «за жестокость». В общем, свою родню знать больше не хочет.

- А, как получилось урегулировать вопрос с тем, чтобы обойти правила и Арнет выдать замуж раньше Линнет, являющейся старшей сестрой? - Спросила Рианнона.

- Пришлось подавать прошение королю, который сперва удивился нашей просьбе, но мы объяснили, что пару связывают чувства и они хотят поскорее пожениться. - Пояснила леди Матильда. - Также придумали, что Арнет подкосило здоровье, поэтому лично не может предстать перед Его Величеством и в качестве ближайших родственников озвучиваем ее волю.

- Выходит, свадьбу сыграли через несколько дней, когда Арнет с помощью высших сил выздоровела. - Подвела итог Рианнона, поражаясь, как родители практически без особых сложностей все уладили.

- Оттягивать событие не имело смысла. К тому же, удерживать Арнет взаперти вечно тоже не хотелось. - Кивнула леди Матильда.

- С отцом правильно поступили, что не позволили Арнет погубить себя. - Рианнона подошла к леди Матильде и присела рядом. - Пройдет время, сестра осознает, что спасли ее, тогда на собственного мужа посмотрит по-другому и вас поблагодарит за верное решение.

- Надеюсь.Так-то за графа больше волнуюсь. Как бы не свела с ума бедолагу. - Покачала головой леди Матильда, затем приободрившись, воскликнула: - Что ж, пора выдвигаться на ярмарку! Проверим, как в здешнем королевстве устраивают подобные мероприятия!

- Я готова. Пошлю за мужем. - Рианнона с энтузиазмом направилась к двери.

- Как же он обрадовался, когда ты наконец оправилась. - С намеком произнесла леди Матильда, поднимаясь.

- Да, нога совсем не болит. - Ответила Рианнона, встав около порога, и улыбнувшись, добавила: - Но поверь, нам ничто не мешало проводить время вместе.

- Какие твои ощущения, оказавшись так близко к своему народу? - Посмеиваясь, спросила Рианнона у Джареда, шедшим рядом и осматривающимся по сторонам.

Ярмарку устроили шикарную.

Помимо красочного оформления окружающих сооружений, было огромное разнообразие товаров, предлагаемых продавцами, перекрикивающими конкурентов, стараясь зазвать покупателей к своему прилавку.

Радовали представления, устраиваемые на каждом шагу, что особенно привлекало детвору, толпящуюся в эпицентре забавных действий, взрослые также не отказывали себе в удовольствии присоединиться к веселящимся.

- Наверное, было бы лучше не наряжаться и не тащить с собой охрану, а переодеться в простолюдинов, так как меньше шансов, что тебя узнают. Тем более моя жена могла бы посоветовать, как именно одеться. Все-таки она когда-то умело превратилась в обычную служанку, не так ли? - Джаред бросил лукавый взгляд в сторону Рианноны.

- Разве «умело»? Ты меня быстро вычислил. - Пожала плечами девушка, останавливаясь у прилавка с украшениями ручной работы.

- Возможно, я не стал бы присматриваться к тебе, если бы мне не указали на твои шалости. - Признался Джаред.

- Это как понимать? - Рианнона оторвала взгляд от прилавка и посмотрела на мужа.

- Честно говоря, тогда я размышлял над тем, как расстаться с тобой. - Виновато улыбнулся Джаред. - Но, когда узнал, что ты задумала в деревню бегать на поиски любовных приключений, меня это поразило, ведь не ожидал подобного от тебя.

Показалась изначально излишне правильной. Да и задело - еще никогда ни на кого я не был заменен. - Он сделал паузу. - Так вот, в очередной мой обход владений случайно наткнулся на одну даму, которая рассказала, что видела, как ты встречаешься с местным кузнецом. Подробности слушать не стал, решил лично убедиться в достоверности ее слов.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Любопытно. Описать даму не сможешь? - Спросила Рианнона, чьи догадки явственно указывали на женщину, которая намерено проболталась.

- Думаю, не стоит. Вдруг захочешь проучить ее. - Хмыкнул Джаред.

- Как только узнаю, кто она, всего лишь прикажу казнить. - Беззаботно произнесла Рианнона.

- Мне уже страшно за эту даму. - Джаред отвел Рианнону от прилавка, где собралось много людей, кажется, не для покупки товара, а с желанием подслушать разговор принца и принцессы.

- И все же, Джаред. Опиши. - Повторила просьбу Рианнона, когда с мужем остановились поодаль.

- Высокая. Черные волосы. Огромные глаза... - Джаред продолжал говорить о даме, чей портрет оказался безошибочно угадан Рианноной.

Речь шла о Люсии.

- Женщина мне незнакома. - Сказала Рианнона, дослушав Джареда. Солгала ему, так как не хотела заострять на этом внимание. Что нужно, выяснила.

- Точно? Не лукавишь? - Спросил принц, разглядывая жену. - Или следует предупредить даму о грозящей опасности?

- Не выдумывай. О казне я пошутила. - В подтверждение слов Рианнона рассмеялась, затем посмотрела поверх плеча Джареда. - Мне понадобится Амалия. Вместе с ней пробежимся по тканным товарам. Думаю, такой ассортимент тебе мало интересен.

- Ты права. Пожалуй, взгляну на мечи и доспехи. - Сказал Джаред. - Может быть, встречу твоего знакомого кузнеца. Передам привет. - Усмехнувшись, принц повернулся к Рианноне, чей и след простыл.

Пробежавшись глазами по толпе, Джаред увидел жену и кивком приказал охраннику идти за ней, тот молча выполнил приказ.

- Амалия, я только что от мужа узнала, кто нас выдал! - Без предисловия начала Рианнона, приблизившись к подруге, непонимающе уставившуюся на принцессу. - Люсия рассказала, как мы навещали Николаса, переодевшись в служанок. Точнее, когда я надела не свою одежду и ходили к нему в гости.

- Люсия - молодец, ничего не скажешь. - Цокнула языком Амалия. - Как бы чувствовала себя, если бы Николаса, от которого отлипнуть не может, посадили бы в темницу надолго?

- Кажется, она плохо продумала план. - Предположила Рианнона.

- Похоже, что Люсия и понятие «думать» рядом не стоят. - Выдала вердикт Амалия. Девушка перевела взгляд на мужчину, расположившегося неподалеку. - Охрана не дремлет. Принц приставил дозорного.

- Что поделать? Печется обо мне. - Оглянувшись, сказала Рианнона. - Возможно, опасается, что повторю прошлый подвиг и захочу познакомиться с кем-нибудь мужского пола.

- Словно во дворце мало соблазнов. - Пожала плечами Амалия.

- Там все, как на ладони, а здесь множество самых разных лазеек, чтобы скрыться от посторонних глаз. Главное, избежать столкновений с такими людьми, как Люсия. -Рианнона прошептала на ухо Амалии: - Найди Николаса. Расскажи правду. Может, эта история послужит хорошим поводом завершить неправильные отношения. Неизвестно, на какие «подвиги» способна дама.

- Ах, вот ты, где! - Ликующе выкрикнула Амалия, заметив Николаса в кузнице. - Забыл, что сегодня ярмарка? У пускаешь идеальную возможность похвастаться собственными шедеврами, да и заработать монетку-другую.

- Ремесло не переставало меня кормить. Денег хватает. - Не прерывая работу, отозвался Николас. - Ты ни раз видела, как я кую, а ярмарка устраивается единожды в год. К чему здесь находиться, когда там столько развлечений?

- Никогда не перестаю восхищаться твоим мастерством. - Амалия приблизилась.

- Да, ну. - Скептически отозвался Николас, бросая на девушку подозрительный взгляд.

- Ладно, пришла не только, чтобы потаращиться. - Закатила глаза Амалия, не став юлить.

- Ты до сих пор встречаешься с Люсией?

- Допустим. Зачем спрашиваешь? - Николасу пришлось оторваться от процесса, заинтересовавшись темой разговора. Он отложил инструменты.

- Ставлю в известность, что Люсия, вероятно, желая от тебя отвадить нас с Риной... с принцессой Рианноной. пожаловалась Его Высочеству. - Произнесла Амалия. - К счастью, мы не попали в безвыходную ситуацию и смогли выкарабкаться целыми.

Перейти на страницу:

Ли Мэри читать все книги автора по порядку

Ли Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невеста изгоя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста изгоя (СИ), автор: Ли Мэри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*