Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний (ЛП) - Айнерсон Энн
Отлично, меньше всего мне нужно, чтобы ее семья задавала еще больше вопросов.
Все смотрят на меня, и я чувствую себя очень неловко. Обычно я умею приспосабливаться к большинству ситуаций, но еще никогда не оказывался в центре семейного собрания. Надо было просто попросить автосервис высадить Пресли, а потом отвезти меня прямо в отель.
— Это Джек, ее парень. — Говорит Дилан. — Джек, это наш отец, Майк.
Он удовлетворенно ухмыляется, когда Майк бросает на меня неодобрительный взгляд.
— Ты принес мне подарок? — Перебивает Лола.
— Лола. — Укоряет Дилан. — Что я тебе говорил о том, что нельзя просить у людей подарки? Это невежливо.
— Но почему? — Она кладет руки на бедра. — Джиджи говорит, что невежливо приходить в чужой дом с пустыми руками. — Она ухмыляется Джоанне. — Значит ли это, что этот человек грубый?
Пресли разразилась хохотом.
— О, милая, ты даже не представляешь. — Ее семья бросает на нее вопросительные взгляды. — Не волнуйся, Лола. Джек сделает тебе подарок. Просто у него еще не было возможности пройтись по магазинам.
— Ей не нужно больше никаких игрушек. — Вмешивается Дилан.
— Нет, нужны, папочка. — Поправляет его Лола. — Моим «Calico Critters» нужно больше друзей. Джек может купить мне семью панд, чтобы им больше не было одиноко.
Мне нравится этот ребенок. Она не боится просить о том, чего хочет, и на все у нее есть контраргументы — она определенно куда-то стремится.
— Пойдем, божья коровка. Пора идти домой и укладывать тебя спать. Это был долгий день. — Дилан подхватывает ее на руки, и я замечаю, что на нем нет кольца. — Увидимся завтра, ребята. И помни, что я сказал о своей сестре, Джек. Я слежу за тобой. — Предупреждает он.
— Отлично. — Бормочу я себе под нос.
— Пока.
Пресли машет рукой.
Джоанна и Майк следуют за Диланом на улицу, оставляя нас с Пресли наедине.
— Где мама Лолы? — Спрашиваю я, гадая, есть ли она еще рядом или нет.
— Мэдди…Они с Диланом познакомились в школе. Они встречались некоторое время, пока Мэдди не забеременела Лолой, но материнство ее не устроило. Она ушла, когда Лоле было всего шесть недель. Прошло пять лет, и с тех пор она не возвращалась. — Говорит Пресли, кажется, удивленная тем, что я спросил ее о чем-то личном.
Обычно я воздерживаюсь от этого.
— Это ужасно.
— Да, это так. — Соглашается Пресли. — Но Дилан — отличный отец, и у него невероятная система поддержки. Няня приходит по утрам, чтобы отвести Лолу в школу, мои родители забирают ее после обеда, и она остается здесь, пока Дилан не придет с работы.
— Лоле повезло, что ее окружает столько людей, которые ее любят. — Пробормотал я, сам не понимая, зачем вообще это сказал.
— Да.
Пресли бросает на меня недоуменный взгляд, но Джоанна и Майк возвращаются в дом прежде, чем она успевает спросить о моем загадочном замечании.
— Пап, можно я возьму джип? — Спрашивает Пресли. — Уже поздно, а Джеку нужно заселиться в отель.
— Не говори глупостей, милая. — Отвечает Джоанна. — Он остановится у нас.
— Что? — Пресли и ее отец говорят одновременно.
— Мы с твоим отцом не вчера родились. Вы встречаетесь, поэтому, конечно, иногда спите в одной постели. Ваша комната готова, а в ванной должно быть достаточно полотенец для вас обоих.
Черт, не думал, что притворяться парнем Пресли придется так скоро.
— У нас с Джеком запланированы встречи на завтра и пятницу. Мы забронировали один из конференц-залов в отеле, так что будет проще, если он останется там. Тогда я просто встречу его утром, когда начнутся мои встречи. — Предлагает Пресли.
Она изо всех сил старается притвориться, что я не ее начальник и что наши встречи — это не одни и те же встречи, но я задаюсь вопросом, как долго нам будет удаваться эта ложь.
— Ерунда. Вы можете использовать кабинет твоего отца. Там много места, и я смогу принести вам обед. Я слышала, что в прошлом месяце в отеле сменился шеф-повар, и еда просто ужасна. — Джоанна повернулась к отцу Пресли. — Ты не согласен, Майк?
— С чем не согласен? — Процедил он сквозь стиснутые зубы.
— Ты ведь не против того, чтобы Джек и Пресли пользовались твоим кабинетом?
— Нет, конечно, нет.
Его реакция несерьезная.
Похоже, он не в восторге от того, что незнакомец пользуется его кабинетом или спит в одной кровати с его маленькой дочкой. Не могу сказать, что я его виню.
— Мам, правда, это не проблема…
— Я настаиваю. — Прерывает Пресли Джоанна. — Ты остаешься здесь, и это окончательно.
— Отлично. — Пресли вздыхает. — Тогда, наверное, мы пойдем спать. Это был долгий день, и нам обоим завтра рано вставать.
— Не могу поверить, что мистер Синклер заставляет тебя работать до конца недели после того, как сказал, что ты можешь взять отгул. — Жалуется Джоанна.
— Это только на ближайшие два дня, а потом я уйду до нового года. — Обещает Пресли, глядя на меня, словно молчаливо осмеливаясь возразить.
Я не возражаю.
— Хорошо, милая, я буду держать тебя в курсе. Увидимся утром. — Джоанна мимоходом целует Пресли в щеку. — Было приятно познакомиться с тобой, Джек. — Она притягивает меня к себе и обнимает. — Мы так рады, что ты здесь.
Скоро все станет интересным.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Проснувшись утром, я обрадовалась, что кровать со стороны Джека пуста. Собравшись, я спустилась вниз и обнаружила, что он разговаривает с клиентом по телефону.
Весь остаток дня мы провели в домашнем офисе моего отца, обговаривая детали наших виртуальных встреч с командой мистера Уэскотта.
— Где окончательная повестка дня на завтра? Я просил вас отправить ее по электронной почте больше часа назад. — Говорит Джек, не поднимая глаз от ноутбука.
Я жду, пока он не посмотрит на меня, чтобы убедиться, что я приковала к себе его внимание.
— Да, но вы также попросили меня внести десятки изменений в «PowerPoint», который вы хотите приложить к письму. — Напоминаю я ему. — Я не робот, мистер Синклер. Я могу работать только так быстро.
— Сколько еще времени это займет?
Клянусь богом, он самый нетерпеливый человек, которого я когда-либо встречала.
— Чем больше вы меня перебиваете, тем больше времени это займет. — Говорю я язвительным тоном.
Я встаю из-за своего импровизированного стола в углу, собирая грязную посуду, которую мы использовали во время обеда. Джек действует мне на нервы, и мне нужно немного пространства, прежде чем я потеряю самообладание.
— Куда вы идёте? — Требует он.
— У меня перерыв. Я не могу терпеть ваше грубое поведение так долго. — Честно отвечаю я.
Не дожидаясь его ответа, я выхожу из комнаты, не оглядываясь назад. Несу посуду на кухню и ставлю ее в раковину. На мгновение прихожу в себя, прислоняюсь к стойке и тяжело вздыхаю.
Джек сегодня испытывает мое терпение, и тот факт, что мы застряли вместе на праздники, не способствует этому.
— Ты в порядке, милая?
Я поворачиваюсь и вижу, что в дверях стоит моя мама с обеспокоенным выражением лица.
— Привет, мам. — Я тепло улыбаюсь ей. — Я в порядке. Просто был напряженный день на работе, готовилась к завтрашним важным встречам.
— Мне очень жаль, милая. — Хмуро говорит она. — Мне бы хотелось облегчить тебе жизнь.
— Все в порядке. — Заверяю я ее. — После завтрашнего дня у меня будет много времени, чтобы провести его с семьей.
— Мы с нетерпением ждем этого. — Она подходит и обнимает меня. — Я рада, что ты привезла Джека домой. Он кажется милым молодым человеком. Ты заслуживаешь счастья и жизни вне работы.
Я бы не назвала Джека молодым человеком, особенно после того, как вчера вечером увидела его шесть кубиков. И уж точно он не милый, но пусть моя мама найдет лучшее в ком-то, даже таком невыносимом, как он. Интересно, стала бы она говорить такие вещи, если бы знала, кто он на самом деле?
— Откуда ты знаешь? — Поддразниваю я ее. — Ты провела с ним всего пять минут с тех пор, как мы приехали сюда вчера вечером.