Исей Ишибими - Сражение с фениксом в школьном здании
5
Аналог бейсбола; мяч для софтбола напоминает по размерам грейпфрут, он более мягкий, чем бейсбольный мяч, и имеет более низкую скорость в полете. Отличия в софтболе от бейсбола направлены на снижение травматизма и приспособлены к более низким физическим возможностям спортсменов, поэтому его предпочитают непрофессионалы и женщины.
6
Вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку.
7
Романтическая комедия американского режиссера Уильяма Уайлера, которая описывает историю любви юной принцессы и циничного американского репортера. К слову, черно-белый фильм 1953 года.
8
Жаргонное название несовершеннолетних девочек, как изображенных в аниме, так и настоящих; «малышка».
9
Молитва в буддизме.
10
Аркан. Буквально это веревка с затягивающейся петлей на конце, которой и ловят жертву. Если хотите, то выражение «взять в лассо» означает «взять в капкан».
11
Стиль гот-лоли: волосы длинные, идеальные прически, вертикальный крен и головные уборы, украшенные лентами, бледный макияж, кожаные элементы одежды, готические аксессуары, обувь на высокой подошве, платья с большим количеством кружева и большим количеством оборок.
12
Дамский угодник. Аферист.
13
Жиголо — изначально мужчина по вызову. Чаще всего ‒ прожигатель жизни, живущий на чужие деньги, заботящийся о себе и своем внешнем виде.
14
Метать бисер перед свиньями — значит заниматься совершенно бесполезным занятием.
15
Яойщицы — почитательницы жанра «яой» в манге и аниме, описывающего гомосексуальные отношения между мужчинами.
16
Деревянный меч.
17
Очень популярное в Японии блюдо, приготовляемое из мяса, овощей и риса с соусом карри.
18
Немного ликбеза для наших читателей. Итак, верховных ангелов действительно называют серафимами. Это самый высший из 9 ангельских чинов. Но архангелы — это всего лишь восьмой ангельский чин, то есть почти самый низший. Ниже их только ангелы, что, собственно, логично. Архангелов всего семь. И четырех из них автор называет: это Уриил, Рафаил, Михаил, Гавриил; но есть еще Рагуил, Сариил и Иеремиил. В общем, автор немного следует христианскому Святому Писанию, немного отходит от него.
19
Имя переводится как «светоносец», «сын зари», «несущий свет». Самый первый ангел, ослушавшийся Божьей воли и изгнанный в Ад. Главный противник небесных сил, представляющий собой высшее олицетворение зла и толкающий человека на путь духовной гибели.
20
В христианских представлениях — один из злых духов, подручный дьявола (довольно часто отождествляется с ним наряду с Люцифером).
21
Злой, сластолюбивый демон, князь демонов; он был сатаной, изгнавшим библейского царя Соломона из его царства.
22
Чудовищный морской змей, упоминаемый в Ветхом Завете, иногда отождествляемый с сатаной.
23
Согласно апокрифическим преданиям, это организация «злых» наблюдателей. Наблюдатели — один из видов ангелов. Есть святые наблюдатели и есть наблюдатели-повстанцы, которые пошли против Бога.
24
Один из наблюдателей-повстанцев «Григори», научил людей колдовству и магии.
25
Другой наблюдатель-повстанец из «Григори», научил людей астрологии.
26
Он просто упоминается как еще один предводитель наблюдателей-повстанцев «Григори», похоже, людей он ничему не учил.
27
Выдуманный автором предводитель падших ангелов.
28
Когда-то один из самых высших ангелов, после изгнания — предводитель сил подземного мира, один из «Григори»; также научил людей астрологии.
29
Еще один предводитель «Григори»; научил людей проклятиям и порче. P.S. На самом деле предводителей «Григори» намного больше, но автор называет только этих. Ну и, конечно же, главными лидерами «Григори» являются два сильнейших падших ангела — Азазель и Шемхазай.
30
Разновидность ночной рубашки.
31
«Фенекс» ‒ один из вариантов произношения имени «Великого маркиза Преисподней» с 20 легионами демонов под его командованием. Могущественный демон, познавший множество наук, овладевший поэзией и волшебством. Он много тысячелетий хотел вернуться назад на небеса, но, осознав всю ложность и тщетность своей надежды, смирился со своим положением.
32
Чаще употребляется другое слово-синоним ‒ «кэйкоги». В переводе буквально означает «тренировочная одежда». Костюм состоит из белых штанов, белой рубашки и пояса (разных цветов в зависимости от дана — степени овладения боевым искусством).
33
Теория ведения скоротечной войны, согласно которой победа достигается до того, как противник сумеет мобилизовать и развернуть свои основные военные силы.
34
Джеб — один из основных ударов в боксе. Существует много разновидностей. Он может выполняться и как удар, и как контрудар и наноситься с различных позиций в различные точки корпуса и в лицо.
35
Красный император драконов.
36
Красный дракон, или И-Ддрейг Гох (Y Ddraig Goch), сейчас это национальный герб Уэльса. Валлийский дракон ‒ символ династии британских королей еще со времен короля Артура.
37
Традиционная одежда в Японии, напоминает собой Т-образный халат. Его длина может варьироваться. Одежда закрепляется на теле поясом оби, который расположен на талии. Вместо европейских пуговиц используют ремешки и бечёвки. Характерной чертой кимоно являются рукава содэ, которые обычно намного шире толщины руки. Они имеют мешкообразную форму. Рукавное отверстие всегда меньше высоты самого рукава. Поскольку японский традиционный наряд подобен халату, в нём нет открытого воротника вроде европейских костюмов. В целом он удобен и не сковывает движений человека.