Всему вопреки - Виолетта ВУ
− Бесси, − решила поинтересоваться у няньки Элизабет, − а где были лорд и Макгроув, когда на замок напали?
Бесс удивленно уставилась на хозяйку:
− Не знаю, милая. Так они вернутся, ты у лорда Карлайла и спроси.
Больше девушка не подходила к Бесс с расспросами.
Без хозяйки замок не перестал функционировать, и все хозяйство велось своим чередом. А потому Элизабет бесцельно слонялась по замку уже второй день, пока не придумала зайти на кухню. Там она и повстречалась с Кирой, словоохотливой новой кухаркой и экономкой замка Кардониса. Та без умолку болтала, одновременно что-то делая руками. Лиззи только диву давалась энергии этой женщины. И, конечно, новая экономка очень понравилась Элизабет. И готовила она изумительно!
К вечеру второго дня охотники еще не вернулись. Но это было нормально, когда они не просто охотились, а затевали охоту для запасов к зиме. Элизабет уже начала скучать, и ей хотелось поскорее увидеть детей.
38.
Наконец, к обеду третьего дня вернулись охотники. Они добыли двух оленей, одного огромного кабана и несколько белок и куниц.
Лорд Карлайл спешился со своего Грома, подошел к стоящей на крыльце Элизабет, сгреб ее в охапку и при всех поцеловал в губы. Люди встретили такое проявление чувств радостными криками и улюлюканьем.
«Очень странно», − подумала Элизабет. – «Я ничего не почувствовала. Но мне же нравились поцелуи Энтони! У меня всегда мурашки бежали по телу от них!» Элизабет была близка к панике, что не укрылось от Энтони:
− Иди наверх, любовь моя, жди меня, я скоро приду, − сказал он так, чтобы только она его слышала, и подтолкнул жену к двери.
Энтони вспомнил начало охоты, когда он поделился с Макгроувом тем, что услышал за дверью спальни от Элизабет.
Макгроув был в шоке:
− Бедная девочка! Что она пережила! А ты, мой мальчик, как намереваешься поступить?
− Я не знаю, друг. С одной стороны, я очень хочу свою жену. Но, с другой, я боюсь ее торопить.
− Не бойся, Энтони, будь только с ней поласковей. Ведь раньше у вас все было хорошо. Откликнулось же ее тело на нелюбимого человека (Энтони поморщился), так откликнется и на твои ласки.
Энтони вошел в спальню. Элизабет сидела на кровати и смотрела прямо ему в лицо.
− Энтони, я… − начала Лиззи.
− Не беспокойся, любовь моя, у нас все будет хорошо, − с этими словами лорд Карлайл принялся снимать с себя одежду. Элизабет настороженно наблюдала за ним, а потом последовала его примеру. Ведь муж он ей, в конце концов! Любимый и любящий муж!
Они оба остались обнаженными. Энтони понравилось, что жена так отреагировала на его действия. Он посчитал это добрым знаком.
Лорд Карлайл подошел к своей жене, приподнял ее голову за подбородок и поцеловал в губы нежно-нежно. Жена ответила на его поцелуй, но как-то неловко. Тогда Энтони пошел еще дальше: он одной рукой обнял жену за плечи, а другой прикоснулся к обнаженной груди супруги. Элизабет вздрогнула от прикосновения.
«Это мой муж, мой Энтони», − твердила себе Лиззи, но тело молчало.
Энтони продолжал ласки и уже успел уложить жену на спину и закинуть на ее ноги свою, но чувствовал, что под ним не та страстная лисичка, какой она была всегда с ним в постели. Нет, такую холодную жену Энтони не хотел. Видимо, надо дать больше времени Элизабет, чтобы та успокоилась и свыклась.
Лорд Карлайл еще раз поцеловал свою супругу, подхватил свою одежду и вышел из спальни. Элизабет осталась одна. Она села на кровати, обхватив колени руками, и горько заплакала. Лиззи не понимала, что происходит с ее телом, но решила, что теперь она не нужна мужу, раз он ее такую отверг.
После бури со слезами Элизабет стала сосредоточенно думать, как ей поступить в такой ситуации. Думала она почти до утра, не сомкнув глаз. Наконец, леди Карлайл приняла решение и стала собирать вещи. Кое−какую одежду, потом сбегала осторожно в кухню и взяла еды побольше.
В конюшню она спустилась, когда на горизонте уже посветлела полоса от встающего солнца. Оседлала лошадь, которая ей показалась самой смирной и выехала за ворота. Странно, что ее никто не остановил. От недавнего нападения должна была быть усилена охрана. Но Элизабет не стала долго об этом задумываться, а во весь опор помчалась в лес в сторону замка Дримстоуна.
К полудню устала и она сама, и лошадь, которую она прихватила из конюшни. Элизабет спешилась, решив, что дальше лошадь только выдаст ее местоположение, хлопнула ладонью по крупу животного, отчего кобылка припустила во весь опор обратно тем путем, по которому только что они прибыли.
Теперь Элизабет осталось только отыскать тот домик, который ей показывал муж в ту первую их поездку. Леди Карлайл решила поселиться в этом домике, оплакивая свою судьбу и невозможность своего тела реагировать на ласки мужа.
Элина и Лейф в безопасности, их вырастят без нее также хорошо, как и с ней. Вот только в сердце тоска по ним не отпускает. И очень хочется хоть одним глазком взглянуть на своих деток.
Вот уже и знакомая поляна показалась. Ох, она почти заросла молодой порослью деревьев, и теперь труба домика едва-едва виднеется над растениями. «Хорошо, что тут так никто и не поселился», − подумала Элизабет и направилась в свое новое жилище.
Войдя внутрь, леди Карлайл поморщилась от запаха сырости, но быстро взяла себя в руки и стала наводить в домике порядок, тем самым занимая свои мысли уборкой и отвлекаясь от проблем, от которых сбежала.
39.
− Любимая, я тут подумал… − лорд Карлайл вошел в спальню, но осекся, увидев, что в постели его супруга отсутствует. – Элизабет? Лиззи? – ответа не последовало.
− Бесси! Бесси! – окликнул он служанку. – Ты Элизабет не видела? – спросил он подошедшую Бесс.
− Нет, господин. Так, может, она внизу, в зале, завтракает?
− Нет, она не спускалась сегодня. – У Энтони сердце сжалось в плохом предчувствии.
− Опроси всех, Бесси, узнай, кто, когда видел леди Карлайл сегодня.
− Хорошо, уже бегу, − и полноватая служанка устремилась вниз по лестнице.
Лорд Карлайл спустился следом, но в зале к нему кинулся один из конюших:
− Лорд Карлайл, в стойле нет Октябрины, серой в яблоках кобылы! И сбруя ее исчезла, − конюх выглядел очень взволнованным.
− Так,