Триша Телеп - Сверхъестественная любовь
— Ты готова?
Лили повернулась к Маку. Он еще раньше сказал, что сегодня пойдет в человеческом облике, чтобы Лили от него не отставала. А еще потому, что даже волку было бы нелегко идти по такому глубокому снегу.
Лили кивнула и вслед за Маком покинула хижину, неуклюже двигаясь в снегоступах и ста одежках, которые ей пришлось напялить по настоянию Мака. Она чувствовала себя Мальчиком-Пончиком из рекламы «Пилсбери». Мороз ожег лицо, и у Лили перехватило дыхание. Ей сразу вспомнилось, как она вчера провалилась под лед.
Нет уж! Сегодня никаких прогулок по замерзшим озерам.
Мак притянул ее к себе. В стылом воздухе дыхание слетало с его губ белым облачком.
— Знаешь, я был рад, когда ты вызвалась помочь мне в поисках Кейси, — прошептал он.
— Я поступила так ради него, но твое общество — приятный бонус.
Мак ухмыльнулся, блеснув белыми зубами, и они двинулись прочь от хижины. Снегоступы оставляли на снегу округлые перекрестные следы.
Теперь, когда Мак ориентировался на телепатический след Кейси, они шли прямо к мальчику. Больше не было нужды в догадках. Они спешили, как могли, и Лили удавалось не отставать от Мака. Простуда не усиливалась. Может, помог чай, заваренный Маком, а может, и сам Мак. Лили была не прочь еще разок принять оба лекарства, особенно второе…
Вскоре после полудня Лили заметила, что Мак прибавил ходу — вероятно, учуял не только Кейси, но и охотников. Теперь они находились на другой стороне горы, неподалеку от пещеры, в которой мальчик пережидал непогоду. У Лили устали ноги, лодыжки ныли от ходьбы по глубокому снегу, но она упорно двигалась вперед.
Издалека донесся сухой треск. Выстрел. Мак перешел на бег — с такой легкостью, словно на ногах у него не было громоздких снегоступов.
Лили тоже попыталась, но упала ничком в снег. Рванулась, но подняться на ноги не успела — кто-то схватил ее сзади. Лили извивалась, пытаясь вырваться, но сильные безжалостные руки вдавили ее в снег, причиняя боль даже сквозь несколько слоев одежды.
— Прекрати, волчатница! — прорычал ей в ухо низкий мужской голос.
Узнав этот голос, Лили замерла.
— Деррик?!
Это был один из лесничих. Дюжий верзила, который обожал охотиться. Каждую осень он хвастался тем, сколько оленей уложил с начала сезона.
— Черт, я так и знал, что она нас узнает, — пробурчал другой голос слева.
— Заткни варежку, Стив!
Деррик рывком перевернул Лили на спину. На нем была синяя лыжная шлем-маска.
— И какого черта тебя сюда занесло?! За мальчишкой хотели послать одного волка, так нет же — тебе обязательно нужно сунуть в это дело свой паршивый нос и вызваться пойти с ним! Ну да мы знаем, с чего тебе так приспичило! Любишь мужиков с шерсткой, да?
Неужели это ловушка для Мака и они так задумали с самого начала?
— Деррик, подумай, что ты творишь! Мак — оборотень, волк. Неужели ты и впрямь считаешь, что тебе это сойдет с рук?
Господи, надеюсь, что нет.
Лязгнул затвор дробовика, и Лили, похолодев от этого звука, оглянулась на Стива. Его лицо тоже прикрывала шлем-маска.
— У него зубы, а у нас пули. Угадай, кто победит?
Деррик грубо поднял Лили на ноги. Она пошатнулась, когда снегоступы зацепились один за другой, но лесничий дернул ее к себе, не дав упасть лицом в снег.
— Сидела бы ты дома, Лили. Теперь, прежде чем начать охоту, нам придется тебя пристукнуть.
Потрясающая новость.
Мак подпрыгнул, на лету меняя облик. Лишняя одежда, снегоступы — все до последнего волоконца было пущено в ход той диковинной и загадочной магией, которая управляла его преображением. Все это прибавит массы его волчьему телу, сделает шерсть гуще, а зубы длиннее и острее.
Тем удобнее будет грызть охотничков.
Мак приземлился, и его лапы глубоко ушли в снег. Мчаться прыжками по такому снегу стоило немалых усилий, но все равно Мак на четырех лапах передвигался куда резвее, чем на двух ногах. Не жалея сил, Мак несся по телепатическому следу Кейси — в том направлении, откуда прозвучал выстрел.
Впереди между деревьями мелькнуло черное косматое пятно. Мак почуял, что Кейси совсем близко.
Молодой, средних размеров волк заметил его и замер в снегу у прогалины.
Ох, как же я рад тебя видеть!
Мак подбежал к нему и тщательно обнюхал.
Как ты?
Домой хочу. Они идут за мной. Уже сто раз могли убить, но развлекаются… Гоняют меня по округе.
Вот ублюдки! Охотятся на мальчика ради потехи.
Мы сделаем все, чтобы ты поскорее вернулся в Поселок к родителям.
Они напали на меня пару дней назад, когда я бегал в лесу. Я хотел отвести их подальше от остальных.
Храбрый поступок.
Два охотника позади тебя, примерно в четверти мили. Один из них ближе.
Да, теперь я чую их запах.
Ветер переменился и подсказывал Маку, где находятся охотники. Но, проклятие, он почуял и запах Лили! Она была слишком близко от этих негодяев.
По такому снегу я не сумею от них оторваться. Они могут проследить каждый мой шаг.
Один из охотников двигается сюда. Уходи, Кейси! Я помешаю ему пойти по твоим следам, а потом нагоню тебя.
Но у них ружья! Тебя убьют!
Не убьют. Даже мысленный голос Мака был исполнен сдержанной, холодной ярости. Уходи!
Мгновение Кейси колебался, но затем опрометью бросился в лес.
Минуту спустя на прогалину вышел охотник. Мак опустил голову и, прижав уши, зарычал. Медленно двинулся вокруг охотника, не сводя с него глаз. Охотник был в зеленой зимней куртке и штанах такого же цвета, лицо скрыто коричневой шлем-маской.
— А ты здоровый! Деррик так и говорил. Будешь украшением моей коллекции.
А ты охотишься на невинных ребятишек? И часто тебе случается убивать детей? Постреливать по младенцам — такое у тебя развлечение на выходных?
Телепатический контакт явно застал охотника врасплох.
— Я не считаю эту тварь ребенком. Он — животное, как и все оборотни. И ты тоже.
Все мы — животные. Люди, кстати, тоже.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. И не морочь мне голову чушью про равноправие. — Охотник повернулся и сплюнул в снег. — Со мной этот номер не пройдет!
Ты один? Мак испустил негромкий протяжный вой. Знаешь, зря ты пришел сюда один. Одиночка — это готовый обед для падальщиков.
— А ты бы не стал меня есть?
Я не тронул бы твое вонючее мясо, даже если бы подыхал с голоду. Пускай тебя жрут стервятники.