Честная игра (ЛП) - Бриггз Патриция
— Ну ты и коварный, — сказала ему Анна, когда они вышли из машины, и дала ему чаевые.
Он рассмеялся и дал ей пять.
— Ты тоже чертовски злая. И очень скоро тебя примут за местную.
— Ты в это не веришь, — полушутя заметила Лесли. — Коренные бостонцы — это те, кто живет здесь со времен войны за независимость, а все остальные — незваные гости, какими бы желанными они ни были.
Океанский воздух был освежающе прохладным. Лесли зашагала впереди по цементной дорожке, что вела параллельно океану со стороны гавани острова. Мест для парковки было предостаточно, хотя много людей наслаждались солнцем. Высокие гранитные стены форта Индепенденс возвышались над ландшафтом, который состоял в основном из травы с несколькими кустами и деревьями среднего размера.
— Джейкоба выбросило здесь незадолго до того, как его обнаружили, — показала Лесли. — Здесь не так много мест, где можно спрятать тело, и, как вы можете видеть, в это время года здесь многолюдно. Бриз в гавани поддерживает температуру на приемлемом уровне, и здесь часто рыбачат.
— Думаешь, его выбросили с лодки?
— Это одна из теорий. Здесь слишком много людей, и трудно уйти незаметно. Судмедэксперт говорит, что тело пробыло в воде целый день. Джейкоба нашли несколько дней назад. Я подозреваю, что если мы и упустили что-то изначально, то теперь уже слишком поздно что-то искать.
— Возможно, это бесполезно, — согласилась Анна. — Но я не знаю, что еще мы можем сделать прямо сейчас.
Здесь было много разных людей: спортсмены, люди с собаками, матери с детьми. Крики детей сливались с звуками самолетов аэропорта, что находился за гаванью, и криками морских птиц.
Мимо них прошла женщина с пекинесом. Ее маленький пес натянул поводок и начал хрипло лаять на братца волка.
— Он дружелюбный, — заверила хозяйка песика. — Отойди, Питер. — К явному смущению женщины, собака еще громче зарычала, встав между оборотнями и своей хозяйкой. Это был смелый, но глупый поступок.
— Питер, — сказала Анна, невольно улыбнувшись. — Питер и волк.
— Это обычная реакция собак? — спросила Лесли.
— Поначалу у большинства собак с нами возникают проблемы, — признала Анна, но усмехнулась. — В нем было всего десять фунтов, не так ли? Довольно храбро с его стороны. Обычно после рычания все идет хорошо. Но кошки нас не любят. — Она ухмыльнулась Лесли. — Думаю, как и агенты КНСО.
— Хойтер — всего лишь один человек, — отметила Лесли. — Трудно судить обо всей организации по одному человеку.
— Я не знаю, — сказала Анна. — Но кто еще мог бы присоединиться к такому агентству, кроме людей, которые боятся темноты?
— Люди, которым нужна работа, — сухо предположила Лесли. — КНСО забирает много выпускников Квантико, которые не ладят с ФБР. Работа в КНСО отнимает меньше времени, чем в ФБР или в Национальной безопасности, и оплачивается лучше, чем в полиции. Это также менее опасно, потому что они на самом деле только собирают информацию.
— Пока, — спокойно ответила Анна. — Но мой отец говорит, что бесконтрольное правительство похоже на снежный ком, который станет крупнее, если наберет больше власти. — Она отошла на несколько шагов. — Хойтер собирался застрелить кого-то в морге. Если бы он выстрелил до того, как стало очевидно, что Чарльз никому не причинит вреда, то убил бы Чарльза. Если бы тебя там не было, он бы это сделал. В то время я думала, что он собирается напасть на ведьму, но ошибалась. КНСО носит оружие, заряженное серебряными пулями.
— Я тоже, — смущенно призналась Лесли.
— Молодец, — сказала ей Анна. — Хотя ты даже не подумала о выстреле.
— Даже не знаю почему. Мне следовало это сделать.
— Потому что Чарльз сделал всю работу за тебя, — заявила Анна. — Он убрал руки ведьмы от этого бедного мальчика. Она готовилась питаться от него, а Чарльз остановил это.
— Питаться?
— Впитывать остатки магии, которые оставили после себя убийцы.
— Звучит не аппетитно, а как некрофилия.
— Ага, — согласилась Анна. — Но мы с тобой не ведьмы.
Лесли на мгновение уставилась на гавань, затем улыбнулась.
— Полагаю, все именно так и было. Мне захотелось врезать ей, и твой Чарльз сделал это за меня.
Впереди показался памятник, который выглядел примерно как монумент Вашингтону в миниатюре или как монумент Банкер-Хилл, ведь они находились в Бостоне. Это был высокий, побитый морем прямоугольник с узкими сторонами, который поднимался к небу. Со стороны океана виднелось несколько причалов, с которых люди ловили рыбу.
— И все же, Хойтер… — Анна замолчала. — Ты знаешь взгляды сенатора Хойтера на оборотней, верно? Он один из сторонников законопроекта о включении нас в список вымирающих видов.
Лесли нахмурилась.
— Вымирающих видов?
— И, следовательно, мы не можем быть гражданами, — продолжила Анна. — Я не думаю, что тебя это интересует так же, как оборотней. Он также хочет пометить нас чипами, как будто мы домашние животные, которые могут сбиться с пути.
— Чипами?
— Это еще не вошло в законопроект, — сказала Анна. — Но он говорил об этом в своем выступлении.
— Это противоречит конституции, — отметила Лесли.
— Нет, если бы мы были вымирающим видом. — Анна посмотрела на братца волка. — Хотела бы я посмотреть, как кто-нибудь попытается надеть радиоуправляемый ошейник на Чарльза. Было бы забавно посмотреть видео на ютуб.
Он бросил на нее мрачный взгляд, и Анна махнула рукой.
— Я не говорю, что сделала бы это. Я бы просто заплатила деньги, чтобы посмотреть, как кто-то пытается.
Лесли задумчиво посмотрела на нее.
— Когда впервые вас увидела, то подумала, что вы не подходите друг другу. Но я ошибалась, правда?
— Ошибалась, — согласилась Анна. — Только я понимаю, когда он дразнится.
— Как скажешь, — весело ответила Лесли.
Анна огляделась.
— Это здесь нашли Джейкоба?
— Сюда.
Между тротуаром и морем стояло декоративное ограждение из двух перил, которое из-за соленой воды стало ржаво-зеленого цвета. Далее шла короткая скалистая береговая линия, окаймленная водорослями, а дальше вода и стена из старых деревянных столбов, которые выстроились, как солдаты, отгоняющие волны от суши. Лесли указала на небольшой участок суши между причалом и деревянными столбами.
Тело Джейкоба было немного защищено от непогоды. Анна низко наклонилась и отстегнула поводок Чарльза, вдохнув его знакомый запах, чтобы успокоиться. Он подождал, пока она выпрямится, и, перепрыгнув через забор, побежал к берегу. Анна не сделала попытки последовать за ним.
Лесли выжидающе посмотрела на нее.
— В волчьем обличье у него нюх лучше, чем в человеческом?
— Да. И у него нюх лучше, чем у меня. — Анна не собиралась защищаться по этому поводу. Чарльз многому ее научил, но… — У него гораздо больше опыта, чем у меня. У ароматов нет этикетки: это злодей, а вот дама с собачкой, это полицейский, а этот липкий кисло-сладкий запах от чьего-то старого бананового мороженого. Чарльз может определить все по запаху лучше, чем я.
Братец волк подбежал к изолированному участку земли, на который указала Лесли, а затем направился к ним, уткнувшись носом в землю.
К Лесли и Анне подбежал спортсмен и остановился.
— Ваша собака должна быть на поводке, — заявил он вежливо-неодобрительным тоном. — Таковы правила. Здесь много детей, и такая большая собака может кого-нибудь напугать.
— Это оборотень, — вежливо ответила Анна, просто чтобы посмотреть на его реакцию.
Мужчина в шоке посмотрел на нее, распахнув рот.
— Вот черт, — сказал он. — Ты шутишь.
— Это оборотень, — подтвердила Лесли.
— Он рыжий. Разве оборотни не должны быть черными или серыми?
— Оборотни могут быть любого цвета, — возразила Анна.
Мужчина наклонился, упираясь руками в колени, и сделал глубокий вдох.
— Замечательно. Эй, разве не там нашли того маленького мальчика? Я видел полицейскую ленту здесь пару дней назад. Вы из полиции?
— Из ФБР. — Лесли бросила на него острый взгляд. — Вы все время здесь бегаете?