Шахразада - Грешник Шимас
Они падали, карабкались, рвались вперед, безумие их не ослабевало. Прямо перед беглецами распахнулся луг, и — да будет благословен Аллах! — из темноты показалось несколько не стреноженных лошадей. За спиной оставались дворцовые сады, высокая насыпь, отделявшая их от бурных вод Гвадалквивира, — и вдруг, словно из-под земли, возникла дюжина солдат.
Ибн Айлас, опьяненный, как берсерк, свободой, бурей и ощущением долгожданного меча в руке, метнулся им навстречу и смахнул ближайшему голову с плеч, а потом на солдат обрушились рабы. Один запрыгнул на плечи мечнику и стал выдирать ему глаза длинными пальцами-граблями.
Шимас видел только поблескивание клинков в фантастическом свете молний, а гром все катил гигантские валы на утесы у вскипавшей водоворотами реки.
Кровь пропитала рубашку под плащом Шимаса, кровь текла из раны на шее. Беглецы прыгнули в седла, словно специально оставленные на пасущихся лошадях. И помчались наперегонки с бурей туда, куда указывал Ибн Айлас.
Молот бури колотил по наковальням утесов, дождь хлестал в лица, молотил по спинам. Беглецы метались по лугу из стороны в сторону, увертываясь от солдат, пытавшихся остановить их, и от рабов, хватающихся за упряжь. Потом, вырвавшись, оказались в ущелье и поползли из него вверх по узкому карнизу, державшемуся на скале лишь силой воображения.
Когда утреннее солнце прорвалось сквозь рассеивающуюся бурю, беглецы, оставив позади коварные карнизы, двигались по тропе, словно проложенной джиннами… А затем попали в город, который был там, где никакого города быть не могло.
Ибн Айлас ухмыльнулся, увидев изумленное лицо Шимаса:
— Он был построен как убежище от Дариуша, может быть, дайламитами, а может, и… кем-то еще.
Древний город с древней обителью на горе. Внезапно торговец умолк, показав костлявым пальцем на следы на земле — свежие следы:
— Нет… Быть не может!
Путники пересекли небольшую долинку и поднялись к разрушенной стене. Ворот уже не было, только пустая арка и башни по сторонам, с которых обваливались камни. Лошади, осторожно ступая, нащупывали путь между камней.
Под широким пустым небом, с которого тучи сбежали, словно рассеянная отара овец, лежали пустынные улицы, стояли дома без крыш, стук копыт отдавался в развалинах гулким эхом. За рамкой арки на буром склоне возвышался храм — одинокая колонна, словно призывающий к вниманию палец, указывала в небо… А потом раздался дробный стук других копыт, и путники остановились. Впереди их уже ждали.
Дюжина всадников и Махмуд.
— Махмуд! — Крик Шимаса эхом отразился от стен. — Махмуд! Ты и я… один на один… ну!
— Я тебя убью, школяр! Я всегда был лучшим бойцом!
Он помчался на Шимаса, плащ развевался за плечами. Отличный мечник, умелый боец… Юноша отразил его удар, но воина это не обескуражило, он развернулся и снова кинулся в атаку. Вот его меч, ускоряясь, пошел книзу, и на его лезвии неслась смерть.
— Я — Абд-Алишер, — выкрикнул Шимас. — Пират и книгочей!
Похоже, от неожиданности Махмуд промедлил лишний миг. А вот клинок Шимаса не медлил — он поднялся навстречу опускавшемуся мечу. Но сила удара была потеряна, и вместе с ней была потеряна и жизнь.
Колющий удар юноши легко пробил защиту, соперники взглянули в глаза друг другу, а потом падающее тело Махмуда вывернуло меч у Шимаса из руки, и он упал спиной о камни, не отрывая горящего взгляда от лица победителя.
Шимас наклонился и положил руку на рукоять меча.
— Когда ты вытащишь этот клинок, — проговорил Махмуд, — я умру.
— Да, Махмуд.
— Ты всегда превосходил меня. Какой же я был дурак, что заговорил с тобой в тот день, в саду у Гвадалквивира.
Он не отрывал от юноши горящего отвращением взгляда.
— Как часто я вспоминал тот день! Как ненавидел тебя!
Шимас сжал рукоять меча.
— Вытаскивай же его, — прохрипел Махмуд. — Вытаскивай — и будь ты проклят!
И юноша вытащил меч.
Свиток двенадцатый
— Здесь мы с тобой расстанемся, сынок, — Ибн Айлас натянул поводья. — Вскоре откроют городские ворота. Шимас кивнул, понимая своего спутника, — ему-то возвращение в Кордову было заказано. Да и ищут его, наверное, с вдвое большим усердием, чем искали после пропажи красавицы Фатимы. Увы, пути назад не было. Но, быть может, это и к лучшему — ибо он, наконец, сможет осуществить свою миссию.
— Прощай, торговец и воин, — юноша поклонился.
— Да хранит тебя Аллах всесильный, — усмехнулся Ибн Айлас. — И все боги, что встретятся на твоем долгом пути. Посылай иногда весточку — мне отрадно будет знать, что мой спаситель жив и верен своей великой цели…
Шимас отрицательно качнул головой.
— Уж лучше я сам расскажу тебе о том, сколь был успешен.
Торговец кивнул. Слова иссякли — хотя можно было еще немало сказать, немало наставлений дать этому высокому и сильному альбионцу. Но разве не показал он себя умудренным путешественником и опытным бойцом там, в катакомбах, бросившись спасать незнакомого и чужого ему человека?…
— Да будет легким твой путь, юноша…
Шимас соскочил с лошади, снял переметные сумы и протянул поводья Ибн Айласу.
— И да будет легким твое возвращение к прежним занятиям, купец. Лошади всегда ценились — возьми эту. Думаю, ее хозяину никогда уже не пригодятся ни седло, ни стремена…
Загрохотали, раскрываясь, ворота. Неспешная вереница желавших войти в блистательную столицу потянулась мимо заспанных стражников. Вскоре за городской чертой пропал и Ибн Айлас.
Шимас остался один. Теперь и наяву один — без друзей и спутников, как и его вымышленный беглый китобой. Сейчас в его руках было немного золота, в переметных сумах, перекинутых теперь через плечо, — немало нужных мелочей, которыми снабдил его торговец и которыми озаботился за время странствия к Замку и он сам. Дорога на полуночь была перед ним видна далеко за горизонтом.
Присев у догорающего бесхозного костерка и сбросив сумки, юноша окинул мысленным взглядом дни прошедшие, пытаясь понять, что может пригодиться ему в будущем. Итог был достаточно утешительным. Теперь арабский поистине стал его вторым языком, юноша многое вынес из услышанных разговоров и дискуссий мыслителей, в которых временами участвовал и сам. Он читал труды Аристотеля, Авиценны, Разеса, Альхацена, аль-Бируни и многих других мудрецов. С головой уходил в изучение астрономии, логики, медицины, естественных наук и некромантии. Каждая книга, каждый автор, каждая беседа как будто открывали передо ним новые пути возможного.