Побочный эффект (СИ) - "Miss Doe"
— Поймали Поттера? — резко переспросила профессор МакГонагалл. — Что значит «поймали Поттера»? — Он сказал нам, что Поттер, возможно, попытается проникнуть в башню Райвенкло, и велел вызвать его, если мы поймаем мальчишку! — Зачем Поттеру проникать в башню Райвенкло? Он на моём факультете!
В её голосе звучала, помимо раздражения и недоверия, и еле уловимая нота гордости, и Гарри почувствовал, что его просто распирает от нежности к Минерве МакГонагалл.
— Нам сказано, могёт такое быть, что он сюда припрётся! — ответил Кэрроу. — Я почём знаю!
Профессор МакГонагалл выпрямилась и обвела комнату своими блестящими глазами. Дважды они скользнули прямо по тому месту, где стояли Гарри и Луна.
— Мы можем свалить энто дело на детей, — сказал Амикус, и его туповатое лицо вдруг приобрело хитрое выражение. — Ага, так мы и сделаем. Скажем, на Алекто напала здешняя детвора, — он посмотрел на звёздчатый потолок, над которым располагались спальни, — и заставила её тронуть Метку, поэтому вышла ложная тревога… И пусть он с ними разбирается. Парой ребят больше или меньше — какая разница?
— Всего лишь разница между правдой и ложью, отвагой и трусостью, — сказала профессор МакГонагалл, бледнея. — В общем, как раз та разница, которой вам с вашей сестрой не понять. Но есть одна вещь, которую вам понять придётся. Вам не удастся сваливать свои вечные глупости на учеников Хогвартса. Я вам этого не позволю!
— Чего-чего?
Амикус подошёл угрожающе близко к профессору МакГонагалл и придвинул свою поросячью морду вплотную к её лицу. Она не отодвинулась и только смотрела на него сверху вниз с таким выражением, как будто обнаружила какую-то гадость, прилипшую к стульчаку в уборной.
— А никто вашего позволения не спрашивает, Минерва МакГонагалл! Ваше времечко прошло. Теперь мы тут распоряжаемся, и вы меня прикроете, или вам придётся дорого за это заплатить!
И он плюнул ей в лицо. Гарри скинул мантию, поднял волшебную палочку и сказал:
— А вот это вы зря!
Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:
— Круцио!
Кэрроу подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлёпнулся на пол.
— Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатрикс, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть. — Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, хватаясь за сердце. — Поттер… вы… здесь! Но как… — Она тщетно пыталась взять себя в руки. — Поттер, но это же глупо!
— Он плюнул на вас, — ответил Гарри.
— Поттер, я… это было очень… очень рыцарственно с вашей стороны… Но неужели вы не понимаете…
— Понимаю, — заверил её Гарри. Страх Минервы почему-то придал ему сил.
— Профессор МакГонагалл, сюда движется Волдеморт.
— Его теперь можно называть по имени? — заинтересованно спросила Луна, сбрасывая мантию-невидимку.
При виде второй изгнанницы профессор МакГонагалл не выдержала, отступила на несколько шагов и упала в ближайшее кресло, вцепившись рукой в воротник своего старого клетчатого халата.
— Думаю, теперь уже всё равно, как его называть, — ответил Гарри Луне. — Он знает, где я.
— Вам нужно бежать, — прошептала профессор МакГонагалл. — Скорее, Поттер, не медлите!
— Не могу, — ответил Гарри. — Я должен сделать одну вещь. Профессор, вы не знаете, где находится диадема Ровены Райвенкло?
— Д-диадема Ровены Райвенкло? Нет, конечно, она же исчезла много веков назад. — МакГонагалл выпрямилась в кресле. — Поттер, но это же безумие, чистое безумие, что вы явились в замок…
— Нельзя было иначе, — сказал Гарри. — Профессор, я должен найти здесь одну спрятанную вещь, и очень может быть, что это та самая диадема. Нельзя ли мне поговорить с профессором Флитвиком…
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя. Прежде чем Гарри и Луна успели что-нибудь предпринять, профессор МакГонагалл вскочила с кресла, направила свою палочку на пошатывающегося Кэрроу, и произнесла:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Империо!
Амикус встал на ноги, шагнул к лежащей без чувств сестре, взял у неё из рук волшебную палочку и, подойдя к профессору МакГонагалл, послушно протянул ей сестрину палочку вместе со своей собственной, после чего улёгся на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл снова подняла палочку, в воздухе возник моток блестящей серебряной верёвки и стал кольцами обвивать обоих Кэрроу накрепко привязывая их друг к другу.
— Поттер, — обернулась к нему профессор МакГонагалл, тут же позабыв о лежащих на полу Кэрроу, — если Тот-Кого-Нельзя-Называть действительно знает, где вы…
Она запнулась на полуслове, глядя, как лицо Гарри на миг исказилось то ли от ярости, то ли от невыносимой боли. Он пошатнулся и машинально вцепился в плечо стоявшей рядом Луны, чтобы удержаться на ногах.
— Время уходит, Волдеморт приближается. Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти. Но мы должны эвакуировать учеников Хогвартса, пока я веду свои поиски в замке. Волдеморт ищет именно меня, но не остановится перед тем, чтобы убить всякого, кто встретится ему на пути, особенно сейчас…
«Сейчас, когда он знает, что я уничтожаю хоркруксы», — закончил он про себя.
— Вы действуете по приказу Дамблдора? — повторила Минерва МакГонагалл с изумлением и выпрямилась во весь рост. — Мы не допустим в школу Того-Кого-Нельзя-Называть, пока вы ищете это… эту вещь.
— Разве это в ваших силах?
— Думаю, что да, — сухо ответила профессор МакГонагалл. — Видите ли, ваши преподаватели неплохо владеют волшебством. Я думаю, что, если все мы очень постараемся, наших соединённых усилий хватит, чтобы задержать его на некоторое время. Конечно, нужно что-то сделать с профессором Снейпом…
При этих словах Луна похолодела. Конечно, Северус не позволит им сделать с собой «что-то». Но у него здесь слишком много врагов, каждый из которых готов если не убить его, то причинить вред. Нужно во что бы то ни стало помочь Северусу! Но как? Мерлинова борода, только бы с ним не случилось ничего плохого!
— Позвольте… — будто сквозь сон расслышала она голос Гарри.
— И если Хогвартс переходит на осадное положение, а у наших ворот — Тёмный Лорд, следует эвакуировать как можно больше невинных людей, — слова профессора МакГонагалл окончательно вернули Луну в реальность. — Поскольку Сеть летучего пороха под наблюдением, а аппарация на территории замка невозможна…
— Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
— Поттер, речь идет о сотнях учеников…
— Я знаю, профессор, но если Волдеморт и Упивающиеся смертью сосредоточатся на границах школы, им будет не до тех, кто аппарирует из «Кабаньей головы».
— Пожалуй, в этом что-то есть, — согласилась она и снова направила палочку на Кэрроу. Серебряная сеть опустилась на связанные тела, оплела их и подняла в воздух, где они зависли под сине-золотым потолком, точно два уродливых морских чудища.
— Пойдёмте. Нужно предупредить остальных деканов. Вам лучше снова надеть мантию.
Она шагнула к двери, на ходу поднимая палочку. От её мановения возникли три серебряные кошки с очковой раскраской вокруг глаз. Патронусы наполнили мрак винтовой лестницы серебристым светом. Профессор МакГонагалл, Гарри и Луна стали быстро спускаться вслед за ними. Они бежали по коридорам, и патронусы один за другим покидали их. Клетчатый халат профессора МакГонагалл шуршал по полу, а Гарри и Луна трусили за ней, скрытые мантией. Они спустились ещё на два этажа, когда услышали звук других, спокойных шагов. Гарри полез было в мешочек на шее за Картой Мародёров, но не успел её вытащить — МакГонагалл тоже заметила, что они не одни. Она остановилась, взяла волшебную палочку на изготовку и спросила:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Кто здесь?
Луна знала ответ на этот вопрос. Звук этих шагов она узнала бы из тысячи. Её сердце ухнуло вниз, а после затрепетало пойманной птицей где-то в горле, когда низкий бархатный голос произнёс всего одно слово: