Охотничьи угодья (ЛП) - Бриггз Патриция
Анна выглядела усталой и неприметной рядом со своим более экзотическим мужем. Но затем она печально усмехнулась, словно понимала, что Санни попала под чары Чарльза.
И благодаря этой теплой улыбке, Санни почувствовала, как нервозность, вызванная Чарльзом Корником, прошла.
— Здравствуйте, — сказала она с широкой улыбкой, играя роль хозяйки. — Добро пожаловать. — Она отступила назад и пригласила их войти. — Я Элеонора, подруга Артура, но вы можете называть меня Санни. Меня все так зовут. Вы, должно быть, Чарльз и Анна.
— Рада познакомиться с вами, Санни, — ответила Анна, крепко пожимая ее руку. Когда ее муж промолчал, Анна толкнула его плечом.
Чарльз посмотрел на нее, и она подняла брови, и Санни узнала этот взгляд из своего собственного репертуара, созданный для общения с доминирующим мужчиной, который не всегда следовал правилам цивилизации.
— Это хороший жест, — поделилась она с Анной. — Хотя обнаружила, что если приподнять только одну бровь то это работает более эффективно. Если это не сработает, то лучше всего просто игнорировать их, пока они не придут в себя. Почему бы вам обоим не зайти, и я принесу вам что-нибудь выпить. Артур спустится через минуту. Могу я предложить вам немного виски или бренди? И у нас есть очень хорошее белое вино.
Анна улыбнулась и последовала за ней, в то время как ее муж мягко закрыл за ними дверь.
— Ваше игнорирование работает? Я просто толкаю его, пока до него не доходит. У вас есть вода? Сегодня вечером мне нельзя никакого алкоголя, я за рулем. Возможно, на меня он больше не повлияет, но если меня остановят, не хочу пахнуть алкоголем.
— Он разрешает вам водить машину? — спросила Санни, ошеломленная и испытывая ревность. — В последний раз я водила машину, когда встретила Артура. Я ехала на машине моего отца в Девон, и машина Артура стояла у дороги с двумя спущенными шинами.
— Я не люблю водить, — сказал Чарльз. — И я не против бренди, спасибо.
Его голос был таким же восхитительным, как и все остальное в нем. Глубокий и медленный тембр, с валлийским акцентом и чего-то еще, украшающий обычный американский акцент.
Санни никогда раньше не чувствовала себя так рядом с кем-либо из оборотней, которых Артур приводил к ней домой, и это ее встревожило. Она воспользовалась предлогом и, подойдя к бару в углу гостиной, начала готовить напитки для гостей.
Не то чтобы она никогда не смотрела на другого мужчину, но никогда не чувствовала себя в такой безопасности. Это неожиданная реакция на мужчину, который считался опасным, и это выбило ее из колеи.
Санни достала хрустальный графин, который купила несколько лет назад в Венеции. Анна подошла к ней и, забрав графин, поставила его на стойку бара.
— Я знаю, — тихо произнесла Анна. — Все в порядке. Все чувствуют это, когда маррок входит в комнату с незнакомыми волками. Он через мгновение успокоится, и на вас его присутствие не будет так действовать. — Она посмотрела на своего мужа, затем вытащила пробку из графина, и по комнате разнесся прекрасный запах бренди. — У него был плохой день, и от этого все становится еще хуже.
Санни достала бокал для бренди из шкафчика под стойкой и отдала его Анне.
— Что случилось?
Анна улыбнулась и пожала плечами, наливая бренди.
— Все как всегда, — уклончиво сказала она. — Он любит города не больше, чем вождение машины или сотовые телефоны, или самолеты, или…
— Или то, что люди говорят о нем, словно его здесь нет, — недовольно прорычал Чарльз.
Когда Артур говорил таким тоном, Санни знала, что нужно оставить его в покое. Но Анна только ухмыльнулась.
— Иди сюда и возьми свой бренди. Как ты вообще можешь это пить? Я никогда не любила алкоголь, даже когда все пили. Хватит пугать нашу хозяйку.
Чарльз глубоко вздохнул и теперь выглядел как просто раздраженный мужчина. Он подошел и взял бокал, который протянула ему жена, затем обратил свое внимание на Санни.
— Примите мои извинения, — произнес он, и ее сердце не заколотилось быстрее в ответ. — Как Анна уже сказала, я сегодня не в духе. Но нет причин срываться на вас.
Она не хотела показаться невежливой и отмахиваться от его извинений, поэтому попыталась придумать что-нибудь получше.
— Принято.
Анна оглядела комнату.
— Это больше похоже на дом, чем на место, которое вы снимаете на несколько недель. У вас хороший вкус.
Санни протянула ей бутылку холодной воды из холодильника.
— О, у Артура есть несколько домов по всему миру. Он нечасто приезжает сюда, но подарил этот дом мне на нашу тридцатую годовщину. Летом я обычно приезжаю сюда на месяц. Он не любит путешествовать, но знает, что я люблю.
Она с трудом удержалась от дальнейших слов. Пряча хмурый взгляд за дружелюбной улыбкой, Санни достала охлажденную бутылку своего любимого белого вина. Она никогда не была болтливой и привыкла хранить секреты. Хотя ее путешествия или эта квартира не были секретами. Тем не менее она не собиралась говорить о них.
Ее спас скрип лестницы, когда Артур поспешно спустился вниз.
Анна наблюдала за спускающимся британским королем-волком.
— Вы опоздали, — сказал он вместо приветствия. — Я волновался, что что-то могло случиться.
— Нет, — весело ответила Анна. Они обсудили с Чарльзом, сообщать ли о нападении, и пришли к выводу, что лучше всего предупредить альфу другого омеги, но с остальными хранить молчание.
Нападение не имело к остальным оборотням никакого отношения, и Чарльз сказал, что не собирается поощрять подражателей. Поэтому она взяла вину за опоздание на себя. Ведь никто бы не поверил, что Чарльз может куда-то опоздать.
— Я слишком долго одевалась. Извините.
Санни налила второй бокал бренди для Артура, который выпил его, несмотря на то, что не мог опьянеть. Потом налила бокал вина для себя.
— Ужин будет готов примерно через полчаса, — сообщил Артур. — А пока, я подумал, вам может быть интересно взглянуть на мою коллекцию.
— Коллекцию? — спросила Анна.
— То, что у меня здесь есть, не очень ценно, — объяснил он. — И не имеет исторического значения. Мы не проводим здесь много времени, и даже со службой безопасности… — Он пожал плечами. — И все же у меня есть кое-что интересное.
— Ты захватил Экскалибур? — спросил Чарльз.
Артур элегантно поднял бровь и слегка улыбнулся.
— Никогда и никуда не хожу без него.
— Разве полет на международном рейсе с мечом не причиняет неудобства? — спросила Анна.
— Я летаю на частном самолете, — сказал он.
— Конечно, — пробормотала Анна с самоуничижительной насмешкой над своим удивлением из-за положения богатой и важной персоны. — Разве не у всех есть частный самолет?
— Бедный плебей, — пробормотал Чарльз. Анна не сомневалась, что только она уловила юмор в его голосе, потому что и Артур, и Санни выглядели озадаченными.
— Артур не любит коммерческие рейсы, — поспешила объяснить Санни.
— Простите. — Анна посмотрела на Чарльза, прося помощи. Она не могла придумать, что еще сказать, чтобы не усугубить ситуацию.
— Первая стая Анны была… проблемной и очень бедной, — пришел он на помощь. — Мы женаты меньше месяца, и ей пришлось ко многому привыкнуть.
— Долгая жизнь не означает богатство, — сказал Артур с понимающим видом. — Но так бывает не всегда.
— Долгосрочные инвестиции придают совершенно новое значение термину «сложные проценты», — добавила Санни.
— Расскажите мне о своей коллекции, — немного отчаянно попросила Анна. — И об Экскалибуре.
— Раньше я был археологом, — объяснил Артур. — Простым любителем, но мой отец этому противился, потому что эта профессия считалась недостойной. Тогда раскопки не были так хорошо регламентированы, и я проводил их на территории старого корнуолльского поселения, которое принадлежало родителям моего школьного товарища. Тогда я и нашел меч.
Он не казался сумасшедшим и, похоже, не возражал против вопросов. Если бы они не говорили об Экскалибуре, то она была бы очарована этой историей.