Гай Смит - Крабы-убийцы
Его мысли неожиданно вернулись к Каролине де Бруннер. Он тихо засмеялся про себя. Она не будет больше для него маленькой нимфой, богатой вдовой, использующей местного рыбака для удовлетворения своей похоти. Его находка сделает их равными.
Клин взболтнул в кружке остатки кофе и выплеснул их на груду обломков домика. Затем он начал сильно колотить в дверь, пока она не распахнулась достаточно широко, чтобы он мог пролезть в нее. Он не обратил внимания на штукатурку и известь, осыпавшие его с ног до головы.
Клин направился к отелю. Мирная жизнь, которой он жил долгие годы, прошла. Армия огромных крабов и красивая женщина пошатнули ее.
Жизнь в отеле Роял Хэймэн была скорее возбужденной чем подавленной. Те, кто до сих пор тосковал от скуки, с жаром принялись за восстановление апартаментов. Те, кто остался в живых теперь знали, что спасение от повторного вторжения крабов можно было найти в холмах, и чувствовали себя в относительной безопасности. Лишь некоторые из них выбрали возвращение на материк.
Поврежденные номера были опечатаны, кровавые человеческие останки спрятаны от глаз слишком щепетильных. Позади здания вскоре заработал передвижной бар, оставшиеся без жилья были расселены в палатках. Получился роскошный кемпинг, где условия жизни были почти на том же уровне, что и в отеле.
Всего за несколько часов жизнь в Роял Хэймэн переменилась. Комната Каролины де Бруннер не пострадала, если не считать перекошенной двери. По всей вероятности, краб не смог пролезть в дверной проем и решил не пытаться этого сделать, а отправился вслед за своими собратьями в поисках людей.
Она забаррикадировала дверь стулом и упала на кровать, это было часа за два до рассвета. Остаток ночи она возбуждала себя, представляя обнаженное тело Франка Бурки.
Удовлетворившись, Каролина погрузилась в глубокий сон и даже не слышала, как с треском распахнулась дверь и закрылась снова.
Клин сел на край кровати и некоторое время смотрел на спящую женщину. Она даже не прикрыла одеялом свою наготу, пальцы ее правой руки по-прежнему были зажаты между бедрами.
Рука, коснувшаяся ее груди, пробудила Каролину. Она пробормотала "Франк" и потянула мужские пальцы к своим бедрам. Только после того, как они начал возбуждать ее, она открыла глаза.
— Клин! — это был вскрик ужаса, она попыталась встать, но была резко отброшена назад. — Я думала, что сказала тебе…
Клин хмыкнул. Тут она заметила, что он раздет. Его член прижался к ее бедрам, когда Клин лег за ее спиной.
— Там на берегу лежит краб. Думаю, его скоро разделают. Я принесу тебе кусок панциря в качестве сувенира.
— Его пристрелил Харви Логан. По крайней мере, это он так говорит всем.
— Я не знаю. — Клин развел ее бедра, заметив с удовлетворением, что она не сопротивлялась. — Может, и он убил краба, а может, и не он. Меня это не волнует.
— Зачем ты вернулся, Клин?
— А как ты думаешь? Ты и… У меня есть сюрприз для тебя.
Она потянулась к его члену и начала ласкать его, ее пальцы не утратили сноровки даже после ночи, которая видела самое ужасное за всю историю. — Вот это я называю настоящим сюрпризом, Клин.
— Это еще не все, — он поцеловал Каролину. — Я хочу кое-что тебе сказать.
Она подозрительно посмотрела в его глаза. Мужчины всегда что-то хотели ей сказать. Это были обещания, бахвальства, намеки на всевозможные блага — все, что они говорили за полчаса до того, как вонзить ей меж бедер. Но Клин был не из таких. Он получал то, что хотел, только потому, что был Клином.
— Я подумал над тем, что ты сказала, — его самоуверенности поубавилось. Похоже, он затруднялся выразить чувства словами — О том… в общем… ты говорила о замужестве.
— Я? — ее брови приподнялись. — Не могу сказать, что помню…
— Ты говорила! — его глаза сверкнули, он с трудом сдерживал себя. — Это было лишь предположение. Пища для размышления. Но ты говорила об этом.
— Возможно, я чувствовала себя тогда одиноко, — она перевернулась на спину, — но одного тебя недостаточно для этого, Клин. Ты должен это знать теперь.
Дерзкая потаскуха! — подумал он с ненавистью. Но тем не менее не стал спорить.
— У меня есть деньги, — сказал он. — Теперь я не просто бедный рыбак с длинным членом.
— О! — изобразила она удивление — Неужели ты думаешь, что я трахаюсь за деньги?
— Я не про то, — его губы сжались, палец, возбуждавший Каролину, проник во влагалище. — Но я думаю это сделает нас… ну… вроде равных.
— И как же тебе удалось так сказочно разбогатеть с тех пор, как мы последний раз виделись? — Она насмехалась над ним. — Прекрати, Клин, я хочу сейчас, и тебе не надо ничего выдумывать.
— Ты можешь спокойно послушать без своих насмешек? — его скулы заиграли, он злился. — Я могу показать тебе двадцать тысяч фунтов в австралийской и английской валюте.
— Хорошо, — Каролина надеялась, что ее доверие выглядело убедительно. — Я верю тебе на слово.
— Я подумал, что мы можем уехать вместе, — сказал он. — Забудем этот остров, крабов, все…
Клин ждал ответа. Каролина поняла, что было глупо дальше выказывать недоверие. Отвечать отрицательно тоже было глупо. Все потому, что у него было то, в чем она нуждалась, то, что твердо упиралось в ее бедра. К тому же она слышала не раз, что этот человек способен на насилие.
— Звучит соблазнительно, — она закрыла глаза и попыталась проявить энтузиазм. — Только ты и я, Клин.
Прошло много времени, прежде чем их тела разделились.
— А ты не разыгрываешь меня насчет этих денег? — спросила Каролина, потянувшись к стулу за трусиками.
— Нет, — сказал он. — Они есть у меня.
— Где?
— Недалеко. Я могу показать их тебе.
— Позже, не надо торопить события, Клин.
— Ты поедешь со мной?
— Конечно, но не прямо сейчас. Может, через несколько дней, может, через неделю. Где ты достал эти деньги?
— Они лежали поблизости без хозяина.
На ее лице появилась задумчивая улыбка. Она вспомнила, что говорил ей Франк Бурки. Если оба, он и Клин, говорили правду, то едва ли на острове Хэймэн могли оказаться сразу два саквояжа с двадцатью тысячами фунтов. Франк Бурки выпрыгнул в окно, пытаясь убежать от гигантских крабов.
Ее пальцы вновь коснулись члена Клина, проверяя его состояние. В своей руке она почувствовала твердую упругость. Клин тихо засмеялся и примостился между ног Каролины.
— Давай, Клин, — она поцеловала его. — Сделай это так, как будто в последний раз. У нас в распоряжении целый день. Потом мы сможем поговорить о тебе и обо мне и о том, что мы будем делать. Тебе повезло, что ты нашел такую сумму. Бьюсь об заклад, ты спрятал деньги в каком-нибудь укромном местечке, где их не придет в голову никому искать.