Your Personal Boggart - Заставь меня жить
Наконец, он спускается с крыльца и покидает зону защитных чар, я не отстаю ни на шаг, спрятав руки в карманах и стараясь не слишком явно озираться по сторонам. Свернув в ближайший переулок, профессор поворачивается ко мне лицом, я киваю в знак готовности, после чего он берёт меня за локоть, и мы трансгрессируем.
Страх за раны вспыхивает в сознании, и я сразу запускаю руку за пазуху, проверяя швы, однако волноваться не о чем: Андромеда потрудилась на славу, швы не разошлись, и раны даже не кровоточат. Я успеваю перехватить взволнованный взгляд Снейпа, но он сразу отворачивается и выходит из переулка. Поправив воротник пальто так, чтобы ветер не дул в шею, он указывает в конец улицы, где сквозь легчайшую снежную завесу можно различить колонну Нельсона, возвышающуюся над площадью. Мы покидаем Уайтхолл-стрит и неторопливо двигаемся в направлении Лондонской Национальной галереи. На всякий случай крепче сжимаю палочку в кармане и осторожно кошусь на Снейпа: он идёт рядом, иногда касаясь моего плеча своим, и искусно вглядывается в лица людей так, чтобы это не вызывало подозрений. Людей здесь действительно много: прохожие прогуливаются по площади, за спиной шумят машины, слышен звонкий смех детей, которые бегают вокруг фонтанов и пытаются ловить снежинки, падающие с неба. Сумерки закутывают Лондон в нежную синюю вуаль, яркая люминесценция окрашивает снежный покров во все цвета, не скупясь на разнообразные оттенки красного и ультрамаринового. Я засматриваюсь на парочку детей, играющих с щенком ламбрадора, и вдруг в поле зрения попадает Малфой: одетый в строгое светло-серое пальто, он прислоняется к бортику одного из фонтанов и зябко втягивает голову в плечи.
Я привлекаю внимание Снейпа, дотрагиваясь до его руки, и киваю в сторону Драко.
- Я буду неподалёку, - коротко бросает профессор и поворачивает в сторону церкви святого Мартина. Я провожаю его взглядом, хоть он и отходит на небольшое расстояние, и только после этого приближаюсь к Малфою.
Он почти сразу замечает меня и сжимает замерзшими пальцами ладонь в знак приветствия.
- Что-то ты не по погоде одет, - беззлобно усмехаюсь, Драко возвращает усмешку и оглядывает себя с ног до головы.
- Мантия привычнее, но боюсь, в ней велик риск выделиться из толпы. В любом случае, я ненадолго.
Сказав это, он ныряет рукой во внутренний карман пальто и, оглянувшись по сторонам, быстро протягивает тонкую книгу в чёрной, местами потрёпанной обложке.
- Я в курсе того, как обстоят дела Ордена, - негромко произносит Малфой, когда я с любопытством открываю книгу, - мама вызвала меня из Хогвартса на один день. Реддл планирует нечто крупное, крупнее того, что пообещал тебе. Гермиона связалась со мной, поинтересовавшись, нет ли в нашей библиотеке книг о крестражах.
- Гермиона?! - резко выдыхаю, отчего облачко морозного пара вырывается изо рта, и хлопаю себя по лбу в осознании. - Так вот что она делала в библиотеке!
Мы переглядываемся, и Драко трёт светлую бровь кулаком, не совсем понимая, о чём я говорю, но не пытается выяснить подробности.
- Эту книгу я нашёл дома в библиотеке. Странно, что раньше не встречал её, учитывая то, что она была на самом видном месте. В ней говорится о крестражах, в частности о том, как их уничтожать.
Я восхищённо распахиваю глаза, при виде чего Малфой не удерживается и хлопает меня по плечу, а в его взгляде пляшут смешинки.
- Не благодари, это самое малое, чем могу помочь, - произносит он с добродушной улыбкой, что так непохоже на обычно манерного Драко. Видимо, за пределами школы ему не нужно играть определённую роль, и то, какой он сейчас, подкрепляет уверенность в том, что он - действительно хороший человек.
Мы прощаемся с Драко, и я напоследок беру с него обещание незаметно приглядывать за Гермионой, чтобы ей в очередной раз не захотелось броситься в авантюру вроде той, что случилась вчера.
Когда я показываю книгу Снейпу, он так странно смотрит на меня, словно не может поверить собственным глазам. Сняв перчатку, он проводит пальцами по обложке, убеждаясь, что она - не обман зрения.
- Но ведь это та самая книга, в которой я нашёл заклинание для Реддла, - задумчиво произносит профессор и напряжённо хмурит брови, пытаясь до чего-то додуматься, пока я быстро листаю страницы. Заметив это, он закрывает книгу в моих руках со словами: «Не смей открывать её, когда снег идёт», а после поворачивает в сторону Кокспер-стрит. Я следую за ним и немного удивляюсь, когда мы подходим к ярко освещённой стеклянной витрине бара. Открыв дверь, Снейп выпускает группу звонко смеющихся девушек, мимоходом объяснив:
- На площади Гриммо нас могут подслушать.
Позже, когда мы устраиваемся за одним из столиков возле витрины, и официант приносит две чашки кофе, я получаю возможность изучить содержание книги. Руки успели немного замёрзнуть на холодном воздухе, я грею одну ладонь о стенки чашки, пальцами второй аккуратно переворачивая страницы в поисках определённого заклинания. Снейп упрощает поиски, открыв книгу в нужном месте, и медленно пьёт кофе, пока я занят чтением. Закончив, снимаю очки и прижимаю ладони к глазам. Сквозь голоса других гостей бара, которых сегодня в достатке - нам несказанно повезло, что нашёлся свободный столик - я слышу тихое позвякивание стекла, когда Снейп ставит чашку на блюдце.
- Получается, заклинание абсолютно безопасно? - спрашиваю пониженным тоном, убирая руки от лица. Поставив локоть на стол, я подпираю щёку кулаком, а пальцами второй руки тереблю ярко-красную салфетку под блюдцем.
- При условии, что оно будет правильно выполнено, - уточняет профессор, обратив внимание на моё занятие, и я мгновенно оставляю в покое несчастную салфетку.
- Вдруг Реддл схитрит? Что тогда? - продолжаю докапываться, и в голосе появляются нервные нотки, что заставляет Снейпа прикрыть глаза на несколько мгновений. Он облокачивается на стол и немного подаётся вперёд, чтобы пояснить терпеливым полушёпотом:
- Я прекрасно понимаю твою обеспокоенность, поэтому выбрал именно это заклинание. По большей части его успешность зависит не от Реддла, а от тебя самого, захочешь ли ты избавиться от инородной части души.
- Конечно, я этого хочу! - восклицаю, всплеснув ладонью в знак очевидности, но Снейп перехватывает её с крайне недовольным видом и прижимает к столу. Он мгновенно убирает руку, и я разочарованно шевелю пальцами, едва ли отдавая себе отчёт.
- Кто может дать гарантию, что Том не попытается убить меня, ведь без части его души я не буду представлять ценность?
Допив кофе, отодвигаю пустую чашку на край стола и жду ответ, хотя Снейп не торопится радовать меня: он смотрит на улицу по ту сторону витрины, сверкающую яркими огнями вечерней жизни и светом фар проезжающих машин. В ней так много всего: хруст снега под ногами беззаботных прохожих, звонкий девичий смех, пушистые снежинки, приземляющиеся на шапки, голуби, теснящиеся на краю тротуара, пестрые пакеты с покупками и бумажные стаканчики с кофе на вынос. Разве кто-то в силах предположить, что вся эта чудесная картина может поменяться от одного неверного решения небольшой группы волшебников? Ведь Реддл вряд ли остановится в пределах волшебного мира. Если начнётся война, она затронет и мир простых людей, не обладающих магическими способностями.