Переплетенные с ним (ЛП) - Кент Кайли
На кровати лепестками роз выложено поздравление — «С днем рождения, принцесса». Комната выполнена в пляжных тонах и отделана натуральным деревом. Синий диван завален бело-голубыми подушками. Ракушки украшают журнальный столик перед ним.
Большие раздвижные стеклянные двери, выходящие на океан, скрывают белые шторы. Мы живем буквально на пляже. Шум разбивающихся о берег волн наполняет комнату.
На стойке стоит бутылка шампанского с двумя бокалами. Ее нужно открыть как можно скорее.
— Здесь так красиво, Дин. Я не знаю, что сказать.
— Тебе не нужно ничего говорить, принцесса. Я рад, что тебе нравится это место. — Хм. Кажется, он немного напряжен. Я заметила, что с тех пор, как он вышел поговорить с Заком, он был немного странным. Я не хотела поднимать эту тему. Но сейчас я действительно не могу понять, что с ним происходит.
— Ты в порядке? Я знаю, что тебе не очень нравится пляж. Так что, знаешь, если ты хочешь вернуться на материк, давай. Я не против.
— Мы не уедем отсюда, детка. Я в порядке. Клянусь. А теперь давай откупорим эту бутылку и начнем праздновать. — Он подходит к шампанскому и наливает каждому из нас по бокалу.
— Ммм… — стону я, ощущая вкус сладких пузырьков на языке.
— Черт, Элла! Если ты и дальше будешь так стонать, мы не выйдем из этой комнаты.
— Я не против, — пожимаю плечами я, забираясь на середину кровати.
— Нет. У нас заказан ужин со всеми. Через двадцать минут. Твои вещи уже должны быть в шкафу, — говорит он, глядя в сторону шкафа.
Когда я не делаю попытки встать с кровати, он ворчит:
— Ну же, принцесса. Не усложняй мне жизнь. — Его глаза опускаются вниз, когда он поправляет член. Я не могу удержаться и облизываю губы при виде этого зрелища. Его шорты совершенно ничего не скрывают. — О, черт, не делай этого! Мы должны пойти на ужин. Не успеешь оглянуться, а мы уже вернемся, — умоляет он.
Я смеюсь.
— Хорошо. Но чтобы ты знал, я бы предпочла, чтобы на ужин был ты. — Я подмигиваю, проходя мимо него к шкафу. Слышу, как он ругается себе под нос.
Разбирая чемодан, который мне собрала Райли, я радуюсь, как ребенок на Рождество. Боже, она умеет выбирать вещи. Я хватаю платье-халтер от Camilla. Под него я выбираю черное бикини без бретелек. Взяв свои вещи, я иду в ванную, чтобы быстро принять душ и переодеться.
— Мне потребуется пять минут, потом ванная в твоем распоряжении. — Я целую Дина в щеку, когда прохожу мимо.
— Ты знаешь, мы можем сэкономить время и воду, если примем душ вместе.
Я ненадолго задумываюсь над его предложением.
— Если я увижу тебя обнаженным в душе прямо сейчас, мы точно не успеем на ужин, — говорю я.
— Верно подмечено.
Я принимаю душ меньше чем за пять минут, оставляя мокрые волосы свисать вниз по спине. Уверена, в такую жару они все равно долго не высохнут. Платье, которое выбрала Райли, оказалось более прозрачным, чем я думала. Под ним хорошо видно мое бикини. Мне это нравится. Я накидываю гостиничный халат. Я подожду, пока мы выйдем за дверь, прежде чем продемонстрировать Дину этот наряд.
Я жду, пока Дин принимает душ и одевается. Это чертова пытка — представлять, как выглядит его тело, по которому стекает вода. Я закрываю глаза и вижу его твердый пресс, по которому стекают капли воды и спускаются струйками к его твердому члену. Я почти чувствую его обхват в своих руках. Ммм, может, мне стоило принять его предложение принять душ вместе.
— Хорошие мысли? — Голос Дина заставляет меня подскочить на месте.
— Господи! Предупреждай девушку в следующий раз, — восклицаю я, прижимая руку к груди.
Дин наклоняет голову. Его глаза блуждают вверх и вниз по моему телу. Мои щеки пылают при мысли о том, что меня застали за мечтами о его члене.
— Прости, о чем ты только что думала? — Он ухмыляется.
— О том, как здорово будет завтра зайти в океан.
— Конечно, именно об этом. — Он подмигивает. — Нам пора идти. — Он направляется к двери. Когда он поворачивается спиной, я снимаю халат и бросаю его на кровать. Он не оглядывается, пока не открывает передо мной дверь.
— О, черт возьми, нет! — рычит он, и этот звук заставляет меня замереть на месте.
— Что случилось? — спрашиваю я, стараясь говорить как можно более невинным голосом.
— Что случилось? Что случилось, она спрашивает! Ты что-то забыла? Ну, например, какие-то детали своей гребаной одежды? — Он качает головой.
Я выхожу за дверь, прежде чем он успевает воспрепятствовать.
— Нет, я ничего не забыла. А что? Разве я плохо выгляжу в этом платье? — спрашиваю я по ту сторону двери, делая маленькие шаги назад, накручивая ткань на палец. Дин следует за мной.
— Проблема не в этом. Ты чертовски великолепна! Проблема в том, что это… Я не знаю, на самом деле. Но я знаю, что платья должны прикрывать твое тело. А это ни черта не скрывает.
— Ну, мне оно нравится. Напомни мне поблагодарить Райли, когда я ее увижу, — говорю я, поворачиваясь.
— Я собираюсь, бл*дь, убить… — Его голос прерывается. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него через плечо. Он остановился, его глаза расширены и направлены прямо на мою задницу.
— Господи, мать твою. Элла, я вижу твою задницу, — жалуется Дин.
— Я думала, ты сказал, и я цитирую: «Принцесса, у тебя самая лучшая задница, которую я когда-либо видел». Что с ней теперь не так?
— С ней все в порядке! Твои трусики ее не прикрывают, вот что не так. Каждый мужчина в округе будет пялиться на эту прекрасную задницу. Мне придется хоронить трупы. Мои выходные будут посвящены захоронению гребаных тел. Ты знаешь, как трудно выкопать яму глубиной шесть футов в песке? — спрашивает он со всей серьезностью.
— Мне показалось, или ты сказал, что этот курорт в нашем распоряжении? Здесь больше никого нет, Дин. Вряд ли Зак и Брэй собираются пялиться на мою задницу. Расслабься. Пойдем. Мы уже опаздываем.
— Черт. Здесь еще есть персонал, Элла, — говорит Дин, обхватывая меня за плечи.
— Не волнуйся, детка. Я уверена, что Брэй поможет тебе, если придется кого-то хоронить. — Я пожимаю плечами.
— Ты знаешь, как часто этот ублюдок жалуется на то, что ему приходится копать? — спрашивает он. На секунду мне кажется, что он говорит серьезно. У него серьезный голос. Но он, должно быть, шутит. Я знаю, что мои братья в прошлом занимались сомнительными делами. Но закапывать тела — это уже слишком.
Я отгоняю эти мысли, когда мы входим в беседку. Крышу украшают сказочные огоньки. Вся наша семья уже сидит за столом и беседует. Стол великолепен. Его покрывает белая льняная скатерть с голубой дорожкой по центру. По всему столу стоят свечи.
Дин стоит за моей спиной, положив руки мне на бедра и удерживая меня на месте.
— Вы опоздали, — говорит Зак, глядя на Дина.
— Мы бы не опоздали, если бы Райли знала, какая одежда называется платьем, — говорит Дин.
— Что? — спрашивает Брэй, сбитый с толку.
— О, твоя чрезвычайно услужливая жена купила это… что бы это ни было, — говорит Дин, указывая на мое платье.
Я закатываю глаза.
— Оно выглядит великолепно! Мне нравится, — говорит Райли.
— Ты выглядишь прекрасно, Элла. Не слушай брюзгу, — добавляет Алисса.
— Спасибо. Он слишком остро реагирует, — говорю я Брэю и Заку.
— Остро реагирую? Действительно. Ладно. Принцесса, давай потанцуем? — Дин делает шаг ко мне, протягивая руку.
Я в замешательстве. Что он задумал? Его глаза искрятся озорством. Но я не собираюсь упускать возможность потанцевать. Я беру его за руку, и он кружит меня. Я слышу, как он считает до трех, задержав дыхание. Потом я слышу Зака.
— Элла, какого черта?! Где твоя гребаная одежда? — кричит он.
Дин прижимает меня к своей груди и шепчет мне на ухо:
— Все еще думаешь, что я слишком остро реагирую? — Он ухмыляется, подводя меня к креслу и выдвигая его для меня.
— Детка, я люблю тебя. Ты чертовски совершенна. Но ты больше никогда не будешь ходить за покупками для моей сестры! — говорит Брэй Райли.