(Не)равный обмен (СИ) - Фрост Деметра
— На нас смотрят… — уклонившись от губ мужчины, простонала она.
Руки дракона под водой сместились на ее бедра и заставили обхватить его торс. Из-за этого промежность Айнэ оказались плотно прижатой к члену мужчины, неожиданно снова крепкому и твердому.
Но, не желая идти у него на поводу, девушка тут же завертелась и принялась отталкиваться. На ее трепыхания Ирравэль лишь снова рассмеялся и все-таки отпустил.
С этого момента началась их очередная игра — безрассудная, ребячливая и совершенно незамысловатая. Айнэ пыталась сбежать от него — но дракон ее догонял, хватал за ноги или талию и крепко целовал. А потом снова опускал и девушка отплывала опять. Шлепая ладонями по воде, она обдавала мужчину брызгами, а вид жмурящегося и отфыркивающего дракона страшно смешил ее, поэтому в итоге она, войдя в раж, стала с удвоенной энергией плескаться в него водой, а еще, цепляясь за плечи, пыталась уже сама погрузить его с головой в реку.
В этих булдыханиях они оказались снесены вниз по течению на некоторое расстояние от их миниатюрного лагеря. Когда Айнэ заметила это, она обеспокоенно встряхнулась и остановилась, чем и воспользовался Ирравэль, снова захватив ее в капкан своих рук. Вот только в отличие от девушки дракона совершенно не смутила их отдаленность, скорее наоборот — заметив невдалеке пологий бережок, заросший травой да еще и уютно укрытый зарослями рогоза, он потащил туда Айнэ, имея вполне конкретную и прозаическую цель.
— Здесь?! — возмутилась девушка, когда тот, выйдя с ней, висящей на нем мартышкой, из реки, аккуратно опустил ее спиной на землю.
— Проблема? — хмыкнул Ирравэль.
— Конечно! На голой земле! Под открытым небом!
— Как какие-то дикари, не так ли?! — самодовольно пророкотал мужчина, уже выцеловывающий влажную кожу на ее шее и уверенно спускающийся ниже. — Как абсолютно безнравственные и распущенные дикари, которым неизвестны ни стыд, ни совесть…
Несмотря на свои же слова, Ирравэль уверенно толкнулся бедрами и с легкостью вошел в растянутое и еще хранящее влагу от прошлого совокупления лоно. Айнэ вскрикнула, а дракон, жмурясь от удовольствия, заявил:
— Но ты же не против, принцесса, видишь? Ты же горишь и течешь… И хочешь меня, несмотря ни на что. Не так ли?
Эта была не первая слышимая из уст дракона пошлость, к тому же — совершенно правдивая. Поэтому, обреченно вздохнув, Айнэ обвила его плечи своими руками, а торс — ногами, и просто погрузилась в пьянящую тело и разум распутную сладость и негу…
А третий за день сюрприз, похоже, удивил и самого Ирравэля.
Когда они ближе вечеру вернулись к особняку, им навстречу вышел из дома Шэль, оставшийся тут за главного.
— Добрый вечер, господин, — поздоровался он с поклоном. — А у нас гости…
Впрочем, сообщил он об этом довольно запоздало, так как этот самый гость уже спешил их встретить.
— Краст! — недоуменно воскликнул дракон, уставившись в приближающегося к ним мужчину.
Айнэ тоже посмотрела на неожиданного посетителя — высокого, весьма привлекательного внешне мужчину очень крепкого телосложения, в роскошном костюме из темно-синего бархата и кожи, с темно-русыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой. И, судя по глазам неестественного красного цвета с узким кошачьим зрачком, определенно точно не являющегося человеком.
Соскочив с коня, Ирравэль приблизился к нему, и мужчины обменялись крепкими рукопожатиями. Айнэ помог спустится один из сопровождающих слуг, и девушка решила, что правильным будет не мешать мужчинам общаться и собиралась уже тихонько, не привлекая внимания, улизнуть. Но дракон, которого ее любовник назвал Крастом, перевел на нее свой рубиновый взгляд, его тяжесть остановила ее, и принцесса непроизвольно замерла.
Ее затопил знакомый страх — такой же она испытала, когда впервые увидела Ирравэля.
— Так вот это то, ради чего ты так спешил обратно в свою глушь? — насмешливо спросил Краст, — Ну что сказать… Недурна. Но не лучше остальных.
— Принцесса Айнэ Рубис, — невозмутимо представил Ирравэль девушку, — А это — Краст Тьера. Мой хороший друг. Иди к себе, Айнэ. Поужинаешь в спальне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не лучше будет, если девушка составила нам компанию за трапезой? — насмешливо поинтересовался Краст.
— Она устала. Я предпочту, чтобы она как следует отдохнула.
— А… Ну тут, конечно, да. Негоже мне вставлять свои комментарии, не так ли?
Повернувшись к девушке, Ирравэль покровительственно кивнул ей, и Айнэ, облегченно выдохнув, в сопровождении Бэи поспешила к дому.
— Удивлен, — сказал дракон Красту, — Чем обязан твоему визиту?
— Ты не рад меня видеть, мой друг? — удивленно спросил мужчина, но тут же саркастически расхохотался, — Это жестокий удар прямо в мое нежное сердце!
— Пойми меня правильно — чтобы ты явился сюда, нужно нечто грандиозное.
— Тебе мало разборок со своей собственной семьей?
— Вот именно — их вполне достаточно. Спасибо тебе, конечно. За помощь. Я успел вовремя и все разрулил.
— Очень рад. Где моя награда?
— Так вон оно что! Значит, ты хочешь получить своих девственниц? И мои редчайшие книги?! Сколько же в тебе коварства! А как же наша многовековая дружба?! Бескорыстная помощь соратнику и единомышленнику?!
— Не надо давить на жалость, Эль! Мы, драконы, всегда ищем выгоду! У нас это заложено в крови! К тому же, так и быть, я не буду претендовать на эту вкусную человечку — она насквозь пропахла тобой. Буду чувствовать себя извращенцем, трахая ее.
— Очаровательно, — усмехнулся Ирравэль, — Ладно. Пойдем уж, сердечный мой. Будем есть и пить, пока твоя уязвленная гордость не утихнет.
— Значит, не видать мне ни девственниц, ни книг? — печально вздохнул Краст.
— Поглядим!
Шум драконы, конечно, устроили знатный — даже до спальни Айнэ доносились звуки их буйной попойки. Мужчины кричали, хохотали и даже рычали. Да так громко и оглушающе, что этот рык вот совершенно не походил на человеческий.
Разумеется, девушка никогда не видела звериную ипостась дракона. И даже поймала себя на мысли, что, возможно, стоит тихонько прошмыгнуть поближе к разгулявшимся чудовищам, от веселья которых, казалось, весь дом стоял на ушах, и попробовать посмотреть на настоящих, а не на нарисованных драконов.
Но здравый смысл, который все-таки всегда был ее сильной стороной, возобладал. И Айнэ осталась в своей комнате, тихонько притаившись в уголке и зажегши все находящиеся здесь лампы. Не так уж сильно она и устала, хотя некоторая утомленность, конечно, присутствовала. Но ее было недостаточно, что бы с легкостью, забравшись в постель, уснуть. Да и шум прилично так мешал.
Поэтому она взяла книгу, которую только сегодня подарил ей Ирравэль, и погрузилась в чтение.
Весь следующий день она посвятила тому же. После потрясающего, наполненного весельем и далекими от целомудрия утехами, разговорами и как никогда близким общением со своим любовником, Айнэ опять осталась в одиночестве.
Проходя по коридорам, она с изумлением смотрела на остатки беспорядка, учененные драконами. Весь мусор слуги, конечно же, уже оперативно убрали, но большинство мраморных статуй и картин, мебели и прекрасных канделябров исчезли. Исчезли и портьеры, и гобелены, а те, что рабы еще не сняли, сохранили следы огня.
Несмотря на широко распахнутые окна, стойкий запах гари по-прежнему стоял в помещении. Айнэ с сожалением оглядывала подпаленные стены и плитку пола, вырванные с мясом двери и разбитые стекла и в голову ей пришла одна паническая мысль: а не зашли ли разгулявшиеся драконы настолько далеко, что в результате их действий пострадал кто-нибудь из служащих здесь людей?
Она спросила об этом у Ардо, которого встретила по пути. Темнокожий стражник отрицательно помотал головой и даже скупо, видимо, пытаясь ее ободрить, улыбнулся.
— Это нормально, — соизволил он объяснить, — Когда господин Краст и лорд Ирравэль встречаются, они порой… не знают меры. Сегодня ночью они хорошенько опустошили винный погребок, вспоминая былое. И, как следствие… вот.