Kniga-Online.club

Celice - Скажи мне, что ты меня

Читать бесплатно Celice - Скажи мне, что ты меня. Жанр: Эротика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Рем, ты влюблен в меня?

Люпин чуть не свалился с подоконника, отпрянув в сторону.

- С чего ты это взяла, дементор тебя забери?

- Предположила, - хмыкнула девушка. - Ну, просто сложно себе представить, что парень будет дружить с девушкой просто так… если, конечно, он не влюблен в другую.

Ремус покраснел и уткнулся в учебник.

- Я в тебя не влюблен, - проворчал он, не поднимая глаз. Лили пододвинулась ближе.

- В общем-то, я так и думала, - засмеялась она. - Но должна была уточнить. Итак, кто же тот человек, в которого ты влюблен?

- Что за дурацкие вопросы? - вспылил юноша, захлопнув книгу. - С чего я должен быть обязательно в кого-то влюблен?

- Все в кого-то влюблены, - пожала худыми плечами Лили, сделав забавную гримасу.

- Ну и в кого же тогда ты влюблена? - ловко перевел тему разговора Люпин, наслаждаясь тут же последовавшим ее смущением.

- Я пока ни в кого!

- Да ну? Дай-ка угадаю…

- Угадывать нечего!

- Ну почему же, у меня столько кандидатур!

- Люпин!

- Эванс?

- Прекрати, - серьезно попросила она. Юноша улыбнулся и, взяв сумку, стал складывать в нее учебник и пергамент с пером и чернилами. Девушка сосредоточенно изучала его худое лицо, заостренные черты, такие длинные ресницы. Потом вздохнула и решилась.

- Тебе надо ему признаться.

От неожиданности Ремус уронил сумку и из нее тут же высыпались перья, раскололась склянка с чернилами. Но он испуганно взирал на совершенно спокойную Лили, мягко улыбающуюся ему.

- О ком ты, черт возьми?

- О Блэке, конечно.

Рем побледнел и, опустив глаза, уставился на расползающееся черное пятно чернил под ногами.

- Ремус, я же тебя не осуждаю, - тихо заметила Лили. - Просто ты так несчастен порою, когда смотришь на него изредка и так быстро, твои глаза… Ох, ну я просто хотела поговорить, вдруг тебе не с кем обсудить это.

- Может быть, я не хочу это обсуждать? - устало предположил Люпин, рассеянно посмотрев на нее. Лили положила руки ему на плечи.

- Ты всегда можешь поговорить об этом со мной.

Рем кивнул и, достав палочку, пробормотал очищающее заклинание, правда, на сумке все равно осталось пятно. Он запихал все выпавшие вещи в нее, чувствуя себя крайне неловко под взглядом Лили.

- Так почему ты не поговоришь с ним?

- Как ты себе это представляешь? - нехотя отозвался юноша, положив сумку на подоконник. - Ты же видишь его… девушки, девушки, девушки…

- Он твой друг. Ты ему дорог…

- По-другому, - жестко отрезал Рем. - Это все бессмысленно, Лили… Кому будет легче, если он узнает?

- Тебе!

- Но не ему, - твердо подчеркнул Люпин. - Поэтому давай оставим эту тему.

Девушка прикусила губу, размышляя. Ремус задумчиво смотрел вглубь пустого коридора. Если она догадалась, то, может быть, всем уже все очевидно?.. А он-то, дурак, думал, что хорошо притворяется. Но зачем ему признаваться Сириусу? Если тот не отшатнется от него с отвращением, то будет жалость… а жалости он просто не вынесет. Только не от него.

- Пойдем в гостиную? - робко предложила Эванс, рассматривая его профиль.

Он кивнул, помогая ей сложить вещи.

Глава 7.

Сириус шагнул из камина и рассеянно стряхнул золу с пиджака. Он огляделся. Как же разнились его дом и этот… Светлые стены, картины в каждой комнате - и не жуткие портреты предков, а светлые пейзажи, мебель, обтянутая зеленым шелком… Юноша подошел к столу, взял рамку с колдографией, вглядываясь в нее. Потом улыбнулся и, повысив голос, крикнул:

- Дядя Альфард?

Рядом с ним возник домашний эльф с испуганными серыми глазами.

- Л-л-лорд Б-б-блэк, - заикаясь, пропищал он. Сириус поморщился. Его матушка создала впечатление на долгие годы - даже эльфы его дядюшки боялись наследника семьи.

- Здравствуй, Тоби. Где дядя Альфард?

- П-п-подождете здесь, с-сэр? Я с-с-сообщу ему…

- Конечно, подожду, - Сириус сел в кресло, все еще держа колдографию в руках. Эльф исчез с громким хлопком. Минут через пять послышались размеренные шаги, и в гостиную вошел элегантный мужчина лет пятидесяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и такими же синими глазами, как у племянника, он был столь же красив, как большинство мужчин семейства Блэк. На нем великолепно сидел атласный синий домашний халат, под которым виднелась белоснежная рубашка, а шею стягивал голубой шейный платок.

- Мальчик мой, - мягко улыбнулся он, раскрывая объятия. Сириус легко поднялся и с теплотой обнял дядю. Сегодня он оставался единственным близким ему человеком в семье. С детства он обожал, когда Альфард гостил у них несколько недель, все это время он мог общаться с ним как с ровесником, всегда рассказывал что-то интересное или давал по-настоящему полезные советы, будь то ссора с матерью или боязнь жутких отрубленных голов эльфов в коридоре.

- Мерлин мой, как ты вырос, - усмехнулся Альфард, садясь на софу рядом с креслом. - Шоколадный коктейль?

- Пожалуй, просто чай, - хмыкнул Сириус, возвращаясь в кресло.

- Действительно, вырос, - улыбнулся дядя и призвал эльфа. Через минуту перед ними на столике стоял поднос с двумя чашками и пирожными. - Ты, надеюсь, погостить?

- Нет, - Сириус сделал глоток и поморщился. - Ты же знаешь маму… она меня надолго к тебе не отпустит. Да и не только к тебе. Ведь лето существует только для того, чтобы она могла каждый день мне высказывать свои претензии.

Альфард внимательно разглядывал племянника, постукивая изящными пальцами по своей чашке. Ему ли было не знать Вальбургу, его младшую сестру. Для него не было секретом, что с каждым годом она все больше и больше впадала в психическое расстройство, которое большинство членов их семьи предпочитали просто не замечать, даже ее муж и младший сын. Знал он и то, что его старший племянник особенно страдал от психозов матери.

- Что на этот раз? - мягко осведомился он. Сириус пожал плечами, поставил чашку на стол и откинулся на спинку кресла с элегантной непринужденностью, которая как никогда радовала глаз его дяди. Настоящий Блэк - красивый, гордый, аристократичный! Совсем взрослый...

- Какая разница? Если бы не к чему было придраться, она бы придумала.

- А разве есть к чему? Насколько я знаю, ты блестяще учишься, «Превосходно» по всем предметам…

- Откуда?.. - приподнял брови Сириус.

- Наш дед любит «навещать» и мои картины, - хмыкнул Альфард, разводя руками.

- Старый сплетник, - проворчал юноша. - Но учеба - это еще не все.

- Проказы? Но это так естественно в твоем возрасте, тем более, с таким другом, как юный Поттер.

- Да, дядя, ты это понимаешь. Но мы же говорим о маме, - Сириус мрачно потер рукой атлас на подлокотниках кресла. - Она меня ненавидит.

- Вовсе нет.

- Не надо. Она проклинает тот день, когда я родился - я уже всю неделю это слушаю, я слушаю это каждое лето и Рождество, я даже не читаю ее писем более, ибо я знаю, что я там прочту. Она не устает напоминать мне, что отдала бы все богатство и знатность Блэков за то, чтобы Рег родился раньше меня… Впрочем, когда мне улыбается удача и я ускользаю от ее криков, я обязательно натыкаюсь на Рега, и он мне озвучивает примерно тоже самое, только уже от лица «достойного» представителя нашей семьи. Когда это началось? Я уверен, что задолго до того, как я имел счастье попасть на Гриффиндор. Вспомни, дядя, она же вечно была мной недовольна - не так сижу, не так пою, посмел говорить с гостями, когда должен был молчать и ждать, пока она распорядиться сесть за фортепьяно и сыграть то, что ей нужно… Посмел ответить ей, когда она ругала меня за что-то. Посмел выйти из комнаты в уборную, когда был наказан. Очевидно, ее не устраивал сам факт моего существования. Почему? Я понятия не имею, хотя обдумал уже все возможные варианты. Я иногда думаю, было бы что-то иначе, попади я действительно на Слизерин? Кроме того, что мы с Джимом бы терпели насмешки со стороны двух факультетов из-за нашей дружбы, и того, что в моей жизни никогда бы не было… - Сириус осекся и тряхнул головой, блестящая челка упала ему на лицо, и Альфарду пришлось податься ближе, чтобы разглядеть его выражение.

Перейти на страницу:

Celice читать все книги автора по порядку

Celice - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Скажи мне, что ты меня отзывы

Отзывы читателей о книге Скажи мне, что ты меня, автор: Celice. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*