Бертрис Смолл - Плененные страстью (Сборник)
— Но почему ни один мужчина не говорил со мной так, как ты, Дагон? — удивилась она.
— Потому что они просто глупцы, Халида, и старались лишь утолить собственную похоть, погрузившись в твое прекрасное тело. А мне необходимо получить не только его, но и твое сердце, моя королева.
— Однако Зирас утверждает, что у королевы не должно быть сердца, Дагон.
— Прежде всего ты женщина, Халида, — возразил он, целуя золотистую макушку, — а у всякой женщины есть сердце!
Халида тихо засмеялась:
— Ты очень коварен, Дагон! Мне следовало бы снова высечь тебя кнутом за дерзость, но вместо этого я прошу наполнить меня твоим великолепным орудием.
Настала его очередь смеяться.
— Я выпустил на свободу бесстыдное чудовище, — поддразнил он. — Не следует так спешить, моя королева! Нужно осторожно и не спеша раздувать огонек, пока он не превратится в бушующее пламя. Поверь, Халида, в предвкушении кроется немало удовольствия. Давай отдохнем немного, а потом опять будем принадлежать друг другу.
— Я вся в твоей воле, Дагон из Арамаса, — отозвалась она, — хотя никогда раньше не доверяла мужчине, если не считать Зира‑са. Но ты показал мне, какое наслаждение существует на свете, и отныне я твоя.
— Ты не пожалеешь о своем решении, моя королева! — пообещал он, вне себя от счастья.
Дагон не солгал, утверждая, что влюбился в эту исключительную, волнующую женщину, но отчаянно хотел, чтобы и она отвечала на его чувства. Если он подарит ей истинное блаженство, то наверняка достигнет своей цели.
— Поспи, любимая, — прошептал он.
Глава 3
— Послать его на поля или в рудники, моя королева? — осведомился Зирас у хозяйки на следующее утро.
— Не стоит, — отозвалась смеющаяся Халида. — Он забавляет меня, Зирас. Кроме того, было бы непростительной грубостью так скоро избавиться от подарка госпожи Зинейды. Я немного подержу его у себя. А теперь принеси усыпанный драгоценными камнями ошейник и золотую цепь. После того как Дагона вымоют, надень на него ошейник, да пусть останется обнаженным. Я желаю, чтобы все женщины Кавы видели, чем наградили его боги. Пусть мечтают о том дне, когда я пришлю его на площадь для всеобщей потехи, прежде чем отделаться навсегда.
Королева соскользнула с постели, лениво потянулась и взвесила на руке небольшой кнут.
— Подними зад, Дагон! — резко скомандовала она.
— Как прикажет повелительница, — отозвался тот, становясь на четвереньки.
Халида снова расхохоталась:
— Ну, разве он не забавен, Зирас? Смотри!
Усеянные узелками ремешки кнута несколько раз впились в твердые округлые ягодицы ее любовника.
— На спину, раб!
Дагон повиновался, и Халида с коварной усмешкой приподняла кнутом вялый пенис так, что он лег на рукоять.
— Видишь, Зирас! — азартно воскликнула она. — Кнут тоже может возбудить моего прекрасного принца. Десять ударов, и он готов к любовной схватке! Клянусь, никогда у меня не было столь могучего возлюбленного! Я должна его подержать у себя еще немного. Этот Дагон развлекает меня. А теперь я пойду мыться, Зирас. Немедленно выполняй мои приказания.
Она ушла в баню, а Зирас, раздраженно морщась, прошипел:
— Вижу, что не воздал должного твоему задорному «петушку», мой принц. Иди к Вернусу, пока я найду подходящий собачий ошейник и поводок, на котором будет держать тебя повелительница.
— Расскажи мне все с начала и до конца! — потребовал Вер‑нус, не успел Дагон переступить порог бани. Серые глаза возбужденно сверкали. — Она взобралась на тебя? Ты угодил ей? Останешься во дворце? Дорогой мальчик, я просто должен знать!
— Думаю, что я ублажил королеву, — осторожно обронил Дагон, помня предупреждение Зинейды никому не доверять.
Вернус театрально закатил глаза.
— Сунева, помоги нам! Благоразумный скрытный любовник! Мой брат Дурантис дважды за это утро пытался узнать, каково твое положение во дворце, а это все, что ты можешь сказать? Что ублажил королеву? Неужели больше ничего и не было.
— Она не прогнала меня, — добавил Дагон. — И попросила Зираса принести ошейник и цепь, чтобы я мог сегодня ее сопровождать. Кроме этого, я вряд ли могу что‑то объяснить тебе, Вернус, поскольку сам ничегошеньки не знаю.
— Неплохо, — оценил Вернус. — Даже очень! Она никогда еще не приближала к себе раба. Госпожа Зинейда будет очень довольна. Она желает видеть тебя, но если придется оставаться рядом с королевой, вряд ли сегодня вы встретитесь. Я пошлю гонца с сообщением, и пусть сама решает, что делать. Женщинам подобные вещи удаются куда лучше.
Он поднял намыленную губку и принялся энергично мыть своего подопечного, что‑то жизнерадостно напевая себе под нос.
Дагона искупали, сделали массаж душистым маслом, отчего кожа заблестела. Вернус расчесал его черные волосы, умастил мускусом и связал на затылке позолоченным кожаным ремешком, а потом взял у Зираса ошейник и убедился, что он подбит шелком и овечьей шерстью и не натрет шею Дагона. Золотое кольцо шириной в дюйм было усажено рубинами, сапфирами, изумрудами и алмазами. Вернус снял ожерелье Дагона и надел ошейник, пришедшийся Дагону впору. Зирас, едва скрывая злорадную улыбку, застегнул золотую цепь.
— Пойдем, раб, — буркнул он. — Повелительница ждет.
— Не дергай так сильно! — пожурил Вернус. — Если наставишь ему синяков, я пожалуюсь королеве.
Зирас привел Дагона в зал, где уже сидела Халида, и вручил цепь молодой королеве. Халида осторожно потянула за цепь.
— Встань на колени у моего стула, Дагон, — велела она и, когда тот подчинился, улыбнулась. — Вот и молодец. Теперь открой рот, и я покормлю тебя. Когда прожуешь, снова открой.
Вокруг бесшумно скользили слуги, принося все новые блюда, наливая прохладительные напитки. Верная своему слову, Халида то и дело совала Дагону кусочки мяса, хлеба, фруктов и сыра. Тот принял ее игру, коварно захватывая губами ее пальцы и целуя руку. Зирас, стоявший у другого конца стола, ничего не видел, чему Дагон втайне радовался. Время от времени он наклонялся и покусывал ее бедро.
— Пожалуй, я сегодня прогуляюсь по городу, — объявила Халида и, вымыв руки в чаше, поданной привлекательным молодым блондином, вытерла полотенцем. — Прикажи эскорту собраться во дворе, Зирас.
— Мне сопровождать вас, повелительница? — осведомился он.
— Не стоит, — отозвалась Халида. — Будешь муштровать меня и требовать, чтобы я сохраняла достоинство, а мне хочется показать людям мой подарок. Они будут восхищаться, стараться потрогать, и я, может быть, позволю. Ты же начнешь хмуриться и напоминать, что королева стоит выше простолюдинов. Но в Каве нет простолюдинов. Ты все еще никак не можешь забыть об обычаях своей страны, несмотря на то что пробыл здесь двадцать пять лет. А теперь иди, выполняй мое поручение.