Юлия Григорьева - Погоня за сказкой
— Бонг меня испортил, — процедила я, сквозь стиснутые зубы, когда бриг опять ухнул вниз.
Мышцы пирата вздулись под облегавшей их мокрой одеждой, и он устоял на месте.
— Бонг всего лишь вытащил наружу то, что было спрятано в тебе. Тебя саму, мой ангел, — капитан подмигнул мне. — Любуйся собой настоящей. И пока у тебя нашлось занятие, я вернусь назад и продолжу вытаскивать наши задни… Спасать наши души.
— Удачи! — пожелала я.
— Скряга, — хохотнул Вэй, и дверь снова захлопнулась, чтобы при следующем крене открыться и с шумом закрыться.
Самым худшим стала тошнота, которая начала меня мучить от этой болтанки вскоре после визита капитана. И если обычную качку я легко выдерживала, то шторм меня победил. Олига вновь сидела на моей голове, успокаивая. Ее чудодейственные лапки немного уняли спазмы, но мне пришлось перебраться на койку, вцепиться в ее края рукой, а второй удерживать ведро, при помощи которого я умывалась, и так провести остаток времени, пока вой ветра не начал стихать, и волны не пошли на убыль.
На палубу я выбралась с зеленым цветом лица. На мою жалкую улыбку никто не отреагировал, измотанной команде было не до меня, и я стыдливо выплеснула за борт то, что выбила из меня буря. Оли покинула меня, как только все стихло, и убежала к своему хозяину. Кажется, Бонг ее отчитывал за то, что паучиха бросила его. Впрочем, как мне показалось, ее это не тронуло.
За штормом пришел штиль и все никак не мог закончиться. Поэтому вторая неделя проходила в однообразии и сонной скуке. Каждое утро я просыпалась, прислушиваясь к кораблю. Но море безнадежно молчало, и я разочарованно падала обратно на подушку. Движения отчаянно не хватало. Зато мои занятия с Красавчиком, Самелем и Кузнечиком стали явными, потому что, от нечего делать, мужчины начали подходить ко мне все чаще и увлекать за собой.
— Какого черта? — вопросил капитан, обнаружив Красавчика, замахивающегося на меня.
Изумление Лоета от моей просьбы убраться и не мешать было непередаваемым. Потом он обнаружил кока, размахивавшим перед моим носом ножом, это едва не разрушило тонкую душевную организацию… Самеля. Вэй так ревел и плевался ядом, что уже мне захотелось закрыть уши бедному великану. Брань Кузнечика капитан выдержал уже более стойко, когда застал нас перед деревянной доской, куда я еще ни разу не попала дротиком. В конце концов, Лоет ухватил меня за локоть и утащил подальше от всех.
— Я желаю знать, что творится на моем корабле, — не без возмущения потребовал капитан. — Почему я последним узнаю, что у меня тут готовят нового члена команды?
— Парни учат меня защищаться, — пояснила я. — Не хочу больше становиться бессловесной жертвой какого-нибудь мерзавца.
— Да он был всего-то один, и я успел, — возразил Лоет. — Ради этого не стоит женщине учиться у Мясника, Красавчика и, прости, Всевышний, Кузнечика всяким непотребствам.
— Это уже второй, — нехотя отозвалась я. — Первый был в Маринеле.
Вэй нахмурился.
— Его имя, — велел он тоном, не принимающим возражений.
Мне не хотелось говорить о своем позоре, но Лоет, похоже, не собирался отставать вовсе, и я все же выдавила из себя:
— Анселен Фост, офицер Его Величества. Но его уже кто-то наказал, как раз перед нашим отплытием, — поспешила я уверить капитана, чье лицо вдруг вытянулось.
— Кто? — потрясенно переспросил он, но тут же тряхнул головой и задал новый вопрос. — Когда и как это произошло?
Я почувствовала раздражение от бестактности пирата. На подобный вопрос меня бы не заставили ответить даже под пыткой. Дело касалось моей чести! Сердито взглянув на пирата, я стряхнула его руку со своего плеча.
— Я пока не слышала ни одного откровения от тебя, чтобы рассказывать о себе, — сухо ответила я и направилась прочь от капитана.
Лоет немного постоял, глядя мне в спину, но вскоре догнал и снова положил руку на плечо, останавливая:
— Хорошо. Я отвечу на твой вопрос, ты на мой, идет?
Подумав, я кивнула, добавив к его словам свое условие.
— Ты отвечаешь мне на два. Плата за удачу, помнишь?
— Тебе бы ростовщиком быть, — проворчал Лоет.
— Мой папенька — банкир, — гордо ответила я.
— Час от часу не легче, — сокрушенно покачал головой Вэйлр. — Так вот почему ты такая мелочная скряга.
— Хам! — оскорбилась я.
— Маленькая мелочная скряга, — поддразнил меня капитан, щелкнул по носу и исчез раньше, чем я успела возмутиться.
Вечером того же дня мы сидели на палубе, прямо на досках. Рядом с нами стояла бутылка вина, вытащенная из сундука капитана. То самое вино, которое он мне однажды пообещал. Лоет разливал его в кружки, чистил морских гадов, наловленных и приготовленных Самелем, под завистливым взглядом команды, не смевшей приближаться к нам.
— Урою каждого, — пообещал Вэй, этого оказалось достаточно.
Но вскоре капитан смилостивился и дал добро на бочку рома, пригрозив расправой особо напившимся. Теперь матросы были заняты своим делом, и до нас с Вэем внимания не обращали.
— С чего начнем? — спросил меня Лоет.
— С тебя, — ответила я, принимая из рук его рук кружку с вином. Капитан усмехнулся и согласно кивнул. — Почему ты ушел с королевского флота?
— Потому что скоты и ублюдки, — ответил пират, и я чуть не поперхнулась.
— Вэй, это не ответ! — возмутилась я. — Тем более от пирата. Я хочу знать подробности!
Он залпом допил вино и взял в руки нежное мясо ракообразного.
— Открывай рот, а то извозишься вся, — велел Вэйлр. Я отрицательно покачала головой и потянулась за кусочком сама. — Ада, я помыл руки — это раз, — Лоет отодвинул подальше блюдо с нашей едой. — И испачкал их в соке этих милых и вкусных зверюшек — это два, тебе смысла пачкаться нет. И, в-третьих, за твое послушание я буду давать уточняющие ответы. Хотя, — он демонстративно задумался. — Лучше ешь сама, я уже и так ответил, этого вполне достаточно.
Я тут же помотала головой и послушно открыла рот, и капитан, рассмеявшись, и положил в него кусочек мяса, тут же промокнув салфеткой.
— Тебе не понравится то, что ты услышишь, — сказал он. — Ты ведь у нас свято веришь в благородство офицеров королевского флота, не так ли?
— Говори, я как-нибудь переживу то, что ты скажешь, — ответила я. — Соуса не хватает.
— Он острый, — предупредил Лоет.
— Переживу, — отмахнулась я. — Так слишком пресно. Рассказывай.
Пират откинул назад голову и посмотрел на шумную команду, после усмехнулся и перевел взгляд на меня.
— Я этих мерзавцев не променяю и на сто королевских флотов, — сказал Вэй. — Хорошо. Начнем без предисловий, ну, почти. — Я согласно кивнула. — Я прослужил всего полгода. Так что, дальше чина лейтенанта не продвинулся. В общем-то, меня моя служба устраивала. О море я грезил лет с пяти, когда наш с братом гувернер… Впрочем, это уже лишнее, — коварный пират усмехнулся, глядя на алчной блеск моих глаз, появившийся после этой фразы. — Плату за ответы ты знаешь. Итак, вернемся на флот. Мы вышли в рейд. Шел уже третий день, и мы собирались ложиться на обратный курс, когда увидели чужой корабль. Наш капитан скомандовал приблизиться. Это было торговое судно, перевозившее шелк и специи. Следующий приказ вызвал в моей душе жгучий протест. Капитан дал указание обобрать торговцев, а их судно пустить ко дну, чтобы скрыть свое преступление. Кроме меня возмущены были еще два офицера, недавно переведенные на «Строптивый». Остальные отнеслись спокойно. «Сынок, если бы не эти маленькие проделки, мы бы с голоду опухли на королевском жалованье», — сказал мне боцман. — «Закрой рот и приступай к делу».