Кассандра Клэр - Город праха
Об авторе
Кассандра Клэр — автор книги «Город костей», первой части трилогии «Орудия смерти», включенной в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс». Кассандра родилась за пределами США. В юности ей довелось побывать с семьей в разных странах. Но куда бы ни поехала Кассандра, ее повсюду сопровождали неизменные чемоданы с книгами в жанре фэнтези. Сейчас она живет в Бруклине со своим мужем, двумя кошками и огромной библиотекой.
Ее сайт www.cassandraclare.com
Благодарности
Мне не удалось бы написать эту книгу без поддержки коллег: Холли Блэк, Келли Линк, Эллен Кашнер, Делии Шерман, Гэвина Гранта и Сары Смит. Также я благодарю за помощь Жюстин Ларбалестир, Морин Джонсон, Маргарет Крокер, Либбу Брэй, Сесиль Кастелуччи, Джейду Джонс, Диану Петерфройнд и Маризу Эдельман. Передаю благодарность за помощь и колкие замечания Еве Синайко и Эмили Лоэр, а Саре Риз Бреннан — за всепоглощающую любовь к Саймону. Спасибо издательствам «Simon amp;Schuster» и «Walker Books» за веру в мои книги. Особая благодарность моему редактору Карен Войтыле за пометки фиолетовым карандашом, Саре Пэйн — за внесение последних правок, когда все сроки уже прошли, Баре Макнил — за присмотр за оружием Джейса и Барри Голдблатту — он сообщал мне, что я веду себя как идиотка всякий раз, когда это происходило. Благодарб за поддержу мою семью: маму, папу, Кейт Коннер, Джима Хилла, тетю Наоми и кузину Джойс. И Джоша, которому меньше трех.
[2] Перевод Д. Е. Мина.
[3] «Мене, мене, текел, упарсин» (Библия, Книга пророка Даниила, 5:25–28) — слова, чудесно начертанные человеческой рукой на стене дворца во время пиршества вавилонского царя Валтасара. Призванный царем пророк Даниил объяснил царю смысл означенных слов следующим образом: «Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; текел — ты был взвешен на весах и найден очень легким, перес — разделено царство твое и дано мидянам и персам».
[4] Я гуляю у прозрачного фонтана (фр.).
[5] Я давно тебя люблю и никогда не забуду (фр.).
Примечания
1
«Когда б я знал, что моему рассказу внимает тот, кто вновь увидит свет…» (Данте Алигьери «Божественная комедия», песнь двадцать седьмая; перевод М. Лозинского).
2
Перевод Д.Е. Мина.
3
Abraham Coles.
4
Dies irae (лат.) — Судный день.
5
«Мене, мене, текел, упарсин» (Библия, Книга пророка Даниила, 5:25–28) — слова, чудесно начертанные человеческой рукой на стене дворца во время пиршества вавилонского царя Валтасара. Призванный царем пророк Даниил объяснил царю смысл означенных слов следующим образом: «Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; текел — ты был взвешен на весах и найден очень легким, перес — разделено царство твое и дано мидянам и персам».
6
Я гуляю у прозрачного фонтана (фр.).
7
Я давно тебя люблю и никогда не забуду (фр.).