Звездная ночь, звездное море - Тун Хуа
Ее слезы заставили меня почувствовать себя в каком-то страшном сне, и хотелось, чтобы все воспоминания о нем исчезли после пробуждения. Я изо всех сил пыталась сказать себе, что это лишь история, легенда, миф… Но мне лучше, чем кому-либо, известно, зачем бабушка Лянлян пришла сегодня и рассказала эту душещипательную историю…
Женщина подняла голову и пристально посмотрела на меня таким взглядом, что стало понятно: сбежать не получится.
– Если кто-то получил жемчужину, то… как узнать?
– Внешних изменений не будет, а медицинское оборудование не покажет никаких аномалий. Человек не сможет отрастить хвост, не научится дышать под водой, не будет жить дольше, но его тело станет лучше, почти не будет болеть, а если и заболеет, то выздоровеет быстрее других.
– Во… Вот оно как!
– Регулус…
Я встала, пытаясь подавить шок и страх, сковавшие сердце.
– Пожалуйста, уходите!
– Сяо-Ло, дай мне закончить, есть еще кое-что… – с жаром начала Виолетта.
Я указала ей на дверь.
– Вас не касается, что происходит между мной и Цзюйланем! Если что-то и есть, пусть Цзюйлань скажет мне сам!
– Сяо-Ло, Регулус…
Эмоции захлестнули меня, и, заткнув уши, я закричала:
– Убирайся! Уходи! Сейчас же!
Виолетта поспешно подошла к двери.
– Хорошо-хорошо. Сяо-Ло, понимаю, что тебе нужно время, чтобы переварить услышанное. Буду ждать твоего решения.
Дверь захлопнулась, и я осталась одна. Стояла неподвижно, по-прежнему затыкая уши. Когда что-то очень не нравится, то можно сделать вид, что этого не существует.
Сквозь туман слез я видела все ту же комнату, но ее прежние теплота и уют превратились в пронизывающий холод. Бескрайняя тьма хлынула со всех сторон и опутала меня, затрудняя дыхание.
Запаниковав, я выбежала из дома, ничего с собой не взяв. Смутно я слышала, как меня окликнули на ресепшене, но проигнорировала это и пулей вылетела из здания.
Не разбирая дороги я просто брела по улице: мне было все равно, куда идти, лишь бы подальше от Цзюйланя.
Холодный ветер пронизывал до костей.
Стоило успокоиться и хорошенько все обдумать, но каждый сантиметр моего тела наполняли страх и злость, из-за чего в голове царил хаос, а в душе словно образовалась дыра. Было непонятно, как быть и что делать дальше, потому оставалось лишь просто идти.
Когда перед моими глазами появилось голубое озеро, я остановилась, едва заметив его. Хоть я и выросла около моря, но моя привязанность к воде не сильнее, чем у многих других людей. Так было до тех пор, пока я не влюбилась в Цзюйланя, представителя морского народа, после чего полюбила и эту стихию.
Каждый раз при виде голубой глади я не могла сдержать улыбки. Имя У Цзюйланя на китайском языке созвучно с «живущим в воде», и теперь мое сердце занял тот, кто обитает в морских глубинах. Я полюбила все, что с ним связано, и это «все» дарило мне тепло и счастье. Но сейчас, глядя на озеро, я не испытывала ничего, потому что не могла перестать думать: Цзюйлань дарил тепло и заботился обо мне из-за собственных чувств или из-за жемчужины души, которую дал мне?
Стоя на берегу озера, я с грустью вспоминала то утро, когда перед воротами дома появился незнакомец и, обессиленный, упал у меня во дворе. Его босые ноги были покрыты ссадинами… Должно быть, он долго шел, прежде чем нашел то, что искал.
Прошло больше ста лет, и в человеческом обществе произошли удивительные изменения: язык, письменность, средства передвижения, способы общения… Изменилось все. Цзюйлань точно не ожидал, что предстанет передо мной в таком несчастном виде.
Он не из тех морских жителей, которые никогда не общались с людьми и не знали о нашей жизни. Тритон должен был понимать: шанс, что я полюблю его, нищего и жалкого, был крайне мал. Но невозможное возможно, как говорится…
Я скрестила руки на груди. Трудно представить, что в моем теле есть что-то принадлежащее Цзюйланю. Тогда прапрадедушка помог ему, и тот должен был великодушно пообещать исполнить одно из желаний предка. Для рыбаков самое страшное – утонуть в море. Тритон подарил мужчине жемчужину души, которая может «вернуть к жизни», так что Рыбий Сын больше не боялся ходить в море. Но никто из мужчин-рыбаков нашей семьи так и не воспользовался ей, как и мой дедушка. Ровно до того дня, пока его семилетняя внучка случайно не утонула.
Оказалось, что кошмары, которые часто мне снились, реальны: однажды я действительно умерла. Но дедушка с помощью жемчужины Цзюйланя вернул меня к жизни. Так что наша встреча не была случайной: сын моря пришел за своей сферой души. Неудивительно, что меня так пугали его глаза. Это не из-за моей робости, а потому, что я чувствовала намерения, которые для меня означали смерть. Равнодушный гордец, он наверняка сгорал от нетерпения, когда думал, как влюбить меня в себя. Может, даже собирался просто убить меня и забрать то, что по праву принадлежит ему. В любом