Мезальянс - Анна (Нюша) Порохня
- Поэтому я сомневаюсь в правильности вашего нахождения на занимаемой должности, - холодно произнес Эммет, не дав мне ответить. – Завтра же я отправлю в парламент предложение о вашем исключении из совета.
Сэр Киверли поклонился и пошел прочь, напялив на голову цилиндр. А Майкл Тричли засеменил за ним, не переставая дергать носом.
Глава 70
Глава 70
Чтобы остаться на небольшой банкет после так называемых дебатов не могло быть и речи. Эммет явно чувствовал себя не очень, хотя старательно бодрился. Попрощавшись со всеми, мы отправились домой в экипаже герцога, а тетушки поехали следом в моей карете.
- Зачем вы приехали? – мягко спросила я, глядя на его бледное лицо, которое под слабым светом фонаря казалось еще бледнее. – Вам слишком рано совершать такие поездки.
- Я не мог оставить вас на съедение этим людоедам, - улыбнулся он, беря меня за руку. – В конце концов, кто-то должен был поставить Киверли на место. Не нужно быть чересчур сообразительным, чтобы понять, что они затеяли. Но если бы я сказал вам, что собираюсь поехать на дебаты, разве смогли бы вы так шикарно выступить? Я бы отвлекал вас своим присутствием.
- Все это не оправдывает вашего безрассудного поступка, - я не могла, да и не хотела злиться на него. Все-таки Эммет взрослый, умный человек и сам должен решать, как ему поступать в той или иной ситуации. – Но все равно спасибо вам. Вы лучший мужчина на свете.
- Такие разговоры нравятся мне куда больше, - герцог прижал меня к себе и мы замолчали, но нам не нужны были разговоры, за нас говорили души. Волшебное соприкосновение…
Когда-то я читала книгу Энн Ламотт «Птица за птицей. Заметки о писательстве и жизни в целом». В ней она описывала родство душ такими словами:
«Иногда встречаешь человека – неважно, какого возраста и пола, – и сразу чувствуешь в нем часть Великого Целого, которое живет и внутри тебя. У вас и соринки в глазах одинаковые. Ты кровью чуешь, что вы с ним – одного племени, и узнаешь его как родного».
Это было красиво, заставляло задуматься и помечтать, но я не верила, что такое возможно со мной. Оказалось, что возможно…
Пришла суббота, которую так ждали мы все. Но особенно ее ждали Марта Бартимор и Дин Олфрид. Это был день их венчания.
С утра в «Золотой роще» все стояло вверх дном. Слуги бегали с раскаленными утюгами, щипцами для завивки волос и нюхательными солями для тетушки. Впечатлительная Шерил переживала, что не помещается в праздничное платье после пирогов новой кухарки. Когда тетушке предложили потуже затянуть корсет, ей снова стало плохо. Она переживала, что в этом случае не сможет насладиться запеченным поросенком и свадебным тортом.
Кенди же заучивала поздравительную речь. Она сочиняла ее всю ночь, чтобы произнести после церемонии. Но ей мешали громкие разговоры и крики девочек, которые капризничали с самого утра, доводя бедную Хлою практически до нервного срыва. Лишь Присцилла, как всегда, была спокойна и невозмутима. В ожидании поездки она читала библию, сидя с прямой спиной на диване в гостиной.
Эммет тоже выразил желание поехать с нами. И как я его не отговаривала, герцог остался непреклонен. Что ж, танцевать он точно не будет, а удобное место я ему обязательно организую.
Жених ждал Марту у алтаря. Дин Олфрид в этот торжественный день выглядел очень достойно в новом сюртуке, белоснежной рубашке и бархатном жилете, на котором виднелась серебряная цепочка от карманных часов. Несмотря на его внешнее спокойствие, по его прерывистому дыханию было понятно, что молодой человек волнуется. Как только он увидел Марту, одетую в свадебный наряд и фату, его лицо озарилось безграничным счастьем. Дин ждал этого очень долгое время…
Невесту к алтарю вел Александр, которого я лично пригласила посетить торжество. Мне хотелось еще раз поблагодарить его за спасение Эммета, а это был отличный повод.
На свадьбе присутствовали все мои друзья. Дейзи Фицпатрик, Барбара Брикс с мужем-мясником, Карэн и Лоули Ландертон, Мария Фордсон с братом, а еще были леди Диана и эсквайр. После того как Карл Ардеми заступился за меня после дебатов, мне хотелось забыть все, что произошло между нами. А еще я заметила, что его супруга удивительным образом изменилась по отношению к нему. Леди Диана смотрела на эсквайра совершенно другими глазами, и я ужасно жаждала подробностей.
После венчания все отправились в школу, где уже были накрыты столы. Герцог никогда не был здесь, и теперь вместе с остальными с любопытством рассматривал новый интерьер бывшего дома Каролины Шортер. Особенно мужчин удивили парты, которые я с гордостью демонстрировала.
- Если бы у меня был такой стол, когда я учился, то, возможно, я делал бы это с удовольствием! – смеялся Карл Ардеми, усаживаясь на ученическое место. – Но если серьезно, женщины Корндбери поразили меня до глубины души! Когда моя Диана… кхм… супруга изъявила желание участвовать в том, что затеял «Плющ и клевер», я не отнесся к этому серьезно. Но теперь, увидев все это, а еще узнав, что она добилась от фермеров согласия на поставку в школу продуктов… готов снять перед всеми вами шляпу, леди.
Он сказал, моя Диана? Интересно…
Торжество удалось на славу. У нас даже были музыканты из бедного квартала, которые играли простые, но веселые мелодии. Никто не стеснялся плясать под них. Ни женщины из «Плюща и клевера», ни Диана с мужем. Я тоже немного потанцевала с Александром, стараясь подражать своим подругам, потому что местные танцы мне еще предстояло выучить.
Вернувшись к Эммету, я присела рядом и сразу же услышала его тихий голос:
- Господи, леди, неужели все-таки есть то, что вы делаете ужасно? Ваши танцы это что-то невообразимое!
- Не могу же я быть идеальной во всем? – я совершенно не обиделась и, засмеявшись, добавила: - Вот когда стану герцогиней, то обязательно разучу все бальные танцы, чтобы вы не стыдились своей неуклюжей жены.
- Дорогая, я не стал бы стыдиться вас, даже если бы вы обладали грацией вешалки для одежды, - герцог пребывал в хорошем расположении духа, что мне очень нравилось. – Что толку от пляшущих бабочек, если я скоро могу похвастаться тем, что моя супруга заседает в городском совете!
- Это еще неизвестно! Вы забегаете вперед!
- Что-то мне подсказывает, что так и будет, - он протянул мне