Служба Смерти - Натали Лавру
«Я бы вышел в костюме Адама, но ограничусь просто отсутствием пиджака, только рубашка навыпуск и брюки».
«С ума сойти! Ты ли это? Дилан — и без пиджака!» — сыронизировала я.
«Имею право».
«…Выпендриться», — додумала я за него.
«И я буду с нетерпением ждать нашей встречи!» — улыбнулся он, глядя на себя в зеркало.
Общение с Диланом было для меня в миллион раз приятней, чем слащавые словечки Алекса, даже несмотря на то, что за много лет мы успели изучить друг друга и стать друг другом.
Время до вечера я убивала просиживанием в интернете, танцами под любимую музыку и подготовкой к банкету.
Алекс заехал за мной в семь, он был одет в чёрный костюм с бабочкой, который смотрелся на нём слегка несуразно. Я соврала, что мне понравился его наряд, а Алекс не остался в долгу и высказал в ответ любезность:
— Ты тоже выглядишь шикарно! Тебе можно дать все двадцать пять!
Пришлось счесть за комплимент то, что Алекс только что прибавил мне шесть лет.
— Спасибо! Для полного блеска не хватает только ожерелья на шею.
— Тогда было бы чересчур. Тебе не нужны никакие украшения.
«Не слушай этого скупердяя».
«Игра начинается! — позлорадствовала я. — Проучим мальчишку его же пороками. Когда я приеду, дай мне пятнадцать-двадцать минут, чтобы освоиться и поздороваться с гостями. Пусть веселье начнётся постепенно».
«Ладно, как пожелаешь, моя госпожа. Буду развлекать себя престарелыми учёными мужами и дамами», — ответил он и вернулся к разговору с отцом Алекса.
— Волнуешься? — поинтересовался Алекс.
— У меня какое-то странное предчувствие… капельку не по себе. А ты?
— Нет, не особо. Тем более, мне интересно посмотреть на этого инвестора. Отец даже словом не обмолвился о том, что это за человек.
— И как же ты его себе представляешь?
— Не знаю. Какой-нибудь жирный стареющий америкашка, алчущий вечной жизни.
Я прыснула со смеху: Алекс не угадал абсолютно ничего.
— Что смешного?
— Ты мыслишь стереотипами. Ещё скажи, что он чернокожий!
— Не исключено. Стереотипы тоже появились не на пустом месте.
— Вот и посмотрим! — сверкнула глазами я.
Вечером такси доставило нас к месту празднества.
На крыльце Алекс встретил коллег отца из лаборатории и представил меня им как свою невесту.
Затем мы вошли в дом: гостиная изменилась до неузнаваемости: куплена новая мебель и расставлена в совершенно ином порядке. Ковёр убран, на большом круглом столе взгромоздилась гора закусок, на соседнем — алкоголь. Повсюду снующие туда-сюда официанты.
Я тихонько присвистнула.
— Куда теперь? — спросила я Алекса, показывая, что растерялась от незнакомой обстановки.
— Прогуляемся, — ответил Алекс так, словно пришёл покупать этот дом.
Ему явно было веселей, чем мне. Многих, кто был приглашён на банкет, он знал лично, а кого-то — с самого детства. Алекс ходил от одной группы людей к другой, его лицо при этом светилось, как будто все эти люди пришли поздравить его, а не его отца. Мне вскоре надоели все эти любезности.
Один пожилой, но ещё крепкий господин спросил, что я думаю о вакцине Линнемана, я ответила как есть: пусть лучше проект с треском провалится, чем по земле будут ходить богатые бессмертные ублюдки-диктаторы. Моя мини-речь прозвучала с сильным русским акцентом, но я добилась своего: от меня отстали. Даже Алекс был не против, чтобы я прогулялась без него.
Я вышла из зала на террасу. Дул прохладный северный ветер. Я старалась уловить прекрасное в текущем моменте.
Дилан ещё не появлялся, они с профессором Линнеманом сидели в кабинете и заканчивали обсуждение деталей контракта.
«Я готова, жду тебя, — сказала я Дилану. — Приходи вместе со стариком, по пути познакомься с Алексом. Он в зале на втором этаже, болтает с кем-то возле лестницы».
«Понял».
— Идёмте, — сказал Дилан, вставая со своего кресла, на котором, к слову сказать, сидел крайне редко. — Ваш сын уже наверняка прибыл. Не терпится познакомиться с ним и с его избранницей.
— Как же наш уговор? — спросил чем-то всерьёз обеспокоенный Альберт Линнеман. Даже он в этот день думал вовсе не о вакцине, а о судьбе своего непутёвого и невоспитанного сына.
— Он в силе. И вы сможете убедиться в этом прямо сейчас.
Они покинули кабинет, поднялись по лестнице и очень удачно столкнулись с Алексом лицом к лицу.
— Алекс, — начал старик. — Это господин Джон Амаро, наш партнёр.
Дилан довольно улыбнулся во все тридцать два зуба и крепко пожал Алексу руку.
— Очень рад, что твоя личная жизнь на этот раз не помешала тебе прийти. Итак, где же твоя прекрасная дама? Или ты здесь один?
Алекс застыл, как будто проглотил гвоздь. В господине Амаро он узнал человека, который не так давно сбил меня машиной.
Профессор строго посмотрел на своего сына, и только тогда Алекс встрепенулся:
— Она… э-э-э… приехала со мной. Мери вышла подышать воздухом.
— При нашей прошлой встрече ты выглядел куда более смелым, — припомнил Дилан. — В чём дело? У меня превосходная память на лица. Ты же не думал,