Дикая фиалка заброшенных земель - Виктория Рейнер
Я скромно промолчала. Ну что тут скажешь, да, я временами бессовестно пользуюсь чужими идеями из родного мира, но я ведь адаптирую их под местные особенности и реалии, и делаю это для того, чтобы возродить разрушенные земли и дать людям новую жизнь, надежду на будущее. В общем, успокоив свою совесть, я продолжила обсуждать с алхимиком новые идеи.
Так мы и просидели с ним до самого вечера, пока наши желудки не начали дружно выводить рулады.
- Ох, кажется, мы увлеклись сегодня, - рассмеялся Киан.
- Это точно, придется теперь тщательно следить за здоровьем и распорядком дня моей невесты, - раздался от входа насмешливый голос. - А то, неровен час, упадет от истощения на дороге между домом и лабораторией.
- Ну прям, - фыркнула я, не сумев сдержать улыбку. - Уж будьте уверены, в поместье немало желающих запихнуть в меня дополнительный пирожок или влить лишнюю тарелку супа, устала отбиваться. Но я действительно должна извиниться, совсем позабыла о гостях. Надеюсь, вы не заскучали сегодня за столом.
- Вас, несомненно, не хватало, но ваша матушка украсила и развлекла нашу мужскую компанию. Ах да, на глаза магистру ди Танно вам лучше не попадаться, лекарь обещал отругать вас за слишком активное времяпрепровождение, он ведь рекомендовал вам отдых до завтрашнего дня, а вы снова погрузились в работу, хоть и без использования магии. Это, кстати, для вас, - лорд дау Орсо протянул мне пузырек с настойкой. - Для восстановления, раз вы не придерживались его рекомендаций, велено выпить до еды. А поскольку я вас как раз поведу на ужин, можете принять лекарство прямо сейчас.
- Ох уж этот магистр, - закатила я глаза, тяжело вздохнув. - Давайте сюда ваше лекарство. Наверняка гадость несусветная.
Ну что сказать, интуиция меня не подвела. В бутылочке оказалось нечто горько-солено-кислое со специфическим запахом, и мне пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать это в желудке.
- Фу, - скривилась я. - Уж лучше пролежать дополнительный день в постели, чем еще раз принять это средство.
- В следующий раз не будете своевольничать, - хохотнул южанин, глядя на меня насмешливо и при этом с сочувствием. - А это зелье и правда редкостная дрянь, зато весьма эффективное. Я как раз привез вашему лекарю ингредиенты с Южного материка, которые в него входят, здесь их пока негде купить.
- Да уж, с одной стороны, хочется вас поблагодарить, но с другой… - многозначительно протянула я, и мужчина снова весело рассмеялся.
- Пойдемте, леди Алиона, - он мягко, но уверенно взял мою руку в свою горячую ладонь и потянул к выходу, помогая надеть верхнюю одежду. - У меня для вас сюрприз.
- Сюрпризы я люблю, - воспрянула я духом, тут же забывая про только что перенесенные «страдания».
- Вот и отлично. Очень надеюсь, что вам понравится. Сразу оговорюсь, я не вторгался в ваше личное пространство без разрешения, мне помогла ваша экономка, уж очень ей пришелся по душе мой план.
- Ну разве можно так испытывать терпение женщины! - возмутилась я. - У меня же теперь столько версий в голове, пока мы с вами дойдем до обещанного сюрприза, я чего только себе не понапридумываю! Ну хоть намекните... - заканючила я, еле поспевая за Рэндаллом в свете фонарей, стоящих вдоль дорожки.
- Нет уж, потерпите чуточку, - не сдавался тот, заводя меня в холл и помогая снять пальто.
А дальше повел по лестнице все выше и выше, пока мы не оказались на мансардном этаже.
- Позвольте, - мне на глаза опустилась черная непрозрачная лента, а затем лорд дау Орсо неожиданно подхватил меня на руки, заставив возмущенно охнуть.
- Не протестуйте, по дороге много поворотов и ступеней, проще будет, если я вас донесу до места, - шепнул мне на ушко своим бархатным голосом этот невыносимый мужчина, заставив жаркую волну прокатиться по моему телу от лица до низа живота.
Послушно замерев в его руках, я пыталась угадать, куда мы движемся, но через несколько метров запуталась. А через минуту, судя по звуку, открылась какая-то дверь, и меня внесли в теплое помещение, благоухающее цветами. Моя оранжерея! Ее-то я всегда узнаю, потому что очень люблю проводить в ней время.
Тем временем меня поставили на ноги, немного повернув в сторону, а потом сняли повязку с глаз.
Вау, вот это красота! Это же надо было так придумать! А господин южанин, оказывается, тот еще романтик, скрывающийся за горячей сексуальной внешностью...
Моя оранжерея на крыше особняка невероятно преобразилась. В зарослях и раньше стоял небольшой столик и маленький диванчик, но сейчас туда поставили стол побольше с мозаичной столешницей и два стула, а на диванчике лежал большой пушистый плед. Стол был заставлен всевозможными блюдами под стазисом. И везде - на столике, на полу вдоль окон, вдоль дорожек - были расставлены небольшие зажженные свечи, а наверху, в кронах небольших деревьев и кустарников, горели мириады маленьких разноцветных огоньков, как будто растения оплели светодиодными гирляндами. До чего же это было красиво! Так уютно, атмосферно, таинственно…
- Это просто волшебно! - выдохнула я, с восторгом рассматривая все вокруг.
- Я рад, что вам понравилось, - приобнял меня Рэндалл, подталкивая к столу. - И что вы не станете меня ругать за самоуправство.
- Разве можно за такое ругать?- улыбнулась я. - За такое нужно благодарить. Я как будто в сказку попала. Кажется, что сейчас с цветов взлетят маленькие феечки и закружатся в хороводе…
- Феечек не обещаю, но хоровод могу устроить, - рассмеялся мужчина и щелкнул пальцами. Магические огоньки тут же сорвались с ветвей и закружились над нами в танце, вырисовывая в воздухе различные фигуры. Представление длилось минут десять, пока лорд дау Орсо не щелкнул вновь пальцами, возвращая светлячков на прежнее место.
- А теперь пора накормить мою невесту, - настойчиво пододвигая ко мне тарелки, напомнил южанин, или уже можно просто называть его женихом? Наверное, надо привыкать.
Ну а дальше мы сидели в уютном полумраке, разгоняемом свечами и магическими огоньками, отдавали должное мастерству повара и говорили, говорили, говорили… Лорд дау Орсо постепенно открывался мне, рассказывая о себе, о своей жизни,