Купи меня (СИ) - Анна Александровна Завгородняя
— А меня еще никто не оскорблял безнаказанно! — ответила в тон и стремясь показать, что совсем не боюсь его, привстала на носочки, вперив в негодяя долгий взгляд, в котором хотела выплеснуть всю ярость от нашего знакомства. А этот гад взял и поцеловал меня.
Вот уж ничто не могло выбить меня из колеи, когда рука мужчины, обхватила мой подбородок, запрокидывая лицо навстречу его губам. А затем последовал жесткий поцелуй с привкусом виски и ароматом мужского парфюма. Словно он таким образом хотел наказать меня за пощечину. И, признаюсь, не мог выбрать способа хуже.
Несколько мгновений я, завороженная стремительной наглостью лорда, просто позволила себя целовать. А затем взбрыкнула, даже несмотря на то, что мне, можно сказать, понравился поцелуй Итана и тот напор, с которым он демонстративно прижал меня к себе властно опустив руку на мою талию. Но наваждение прошло, когда его лапа спустилась ниже прямо на мою ягодицу, и сжала так, что я непроизвольно вскинула ногу, намереваясь ударить коленом туда, где мужчинам может быть очень больно. Но этот подлец умело защитился повернувшись. Так что я угодила ему не меж ног, а в бедро, которое оказалось не менее твердым, чем плечо.
«Ах, так!» — подумала я. Видимо, у господина лорда была большая практика в подобном деле. И это не помешало ему продолжать целовать меня, еще сильнее углубив поцелуй, проникнув языком в мой рот.
«Однако, наглец!» — последовала очередная мысль, и тогда я куснула его за нижнюю губу, изловчившись, когда мужчина позволил мне сделать вдох.
Он коротко охнул и отстранился. Вскинув руку, прижал к губам, глядя на меня негодующе и чуть весело.
А мне вот было не до смеха.
— Да как вы посмели? — вскрикнула я. А Итан лишь вытер губы и сказал:
— Вы сладкая, мисс Дорнан. Как деревенское вино. И такая же крепкая леди, — а затем шагнул в сторону, давая понять, что я свободна.
Мне бы вылететь пулей, пока этот мерзавец еще чего не учудил. Но я прошла степенно, оправляя платье и фыркнув в его сторону.
— И вам хорошего вечера, любительница подслушивать! — донеслось вослед, едва я выскользнула за портьеры.
«Ну, сволочь! — подумала я. — Мы еще встретимся на узкой дорожке!» — а затем быстрым шагом направилась к выходу из гостиной, надеясь, что отец не заметит изменения на моем лице. Хотя сама чувствовала, как горят губы и пылает лицо.
— Составишь мне компанию? — Джеймс нашел друга, стоявшего у окна в самом конце зала, перед выходом на веранду, который в данное время был закрыт. Младший отпрыск семейства Беррингтон лицезрел парк и выглядел при этом раздраженно. Видимо, что-то произошло, за то время, пока Джеймс танцевал с очередной милой леди по указу своей маменьки.
— Что случилось? — спросил он, встав рядом с другом.
Генри повернул к нему лицо и спокойно произнес:
— Да так. Думал.
— А я предлагаю тебе не думать, а поехать вместе со мной к мадам, посмотреть новых девочек и выпить хорошего вина!
— Тогда платишь ты, потому что я совсем на мели, — произнес Беррингтон-младший. На что Джеймс лишь развел руками.
— Увы, но я тоже пуст!
— Тогда что будем делать? — уточнил Генри. — А леди Кэтрин тебя не хватится? Вроде бы ты должен был охмурять нашу прелестную мисс Дорнан? Если уедешь, получишь нагоняй! Уж я-то знаю твою матушку!
— Получу, — кивнул молодой мужчина. — Более того, она сказала, что перестанет финансировать мои расходы, пока я не женюсь на женщине, которая в будущем покроет их сторицей!
— Тогда дерзай и ступай к мисс Дорнан не теряя времени и терпи ее острые каблуки! — рассмеялся Генри.
— Давай просто улизнем! Вряд ли она хватится нас, да и девчонки нет. То ли общается с кем-то, то ли ищет другого поклонника! — съязвил Джеймс.
— А у меня идея! — перестал улыбаться Беррингтон. — Достанешь экипаж?
— Конечно!
— Тогда, ступай, распорядись, а я помелькаю немного на глазах у твоей матушки, а затем отправимся ко мне домой. Кажется, я знаю, где мы можем взять денег!
И мужчины, улыбнувшись друг другу, словно заговорщики, разошлись в разные стороны под звуки вальса, поднимавшегося к расписному потолку танцевального зала.
Глава 6
Итан и сам не понял, зачем поцеловал эту девчонку. При более тесном знакомстве она показалась ему еще более молоденькой, чем он ожидал. И уж точно совсем не такой глупой, как подумал вначале, едва увидел ее танцующей со своим братом. И, что более всего удивительно, она ему в какой-то степени, даже понравилась. А вкус ее губ… Еще никогда Беррингтону не случалось пробовать ничего более свежего и сладкого, чем эта юная леди с ее провинциальным характером, таким не похожим на поведение знакомых леди. Определенно, мисс Дорнан отличалась от них. Словно свежий ветер в знойной пустыне…словно глоток воды, умирающему от жажды. Она была такой. И в тоже время, ее поведение оставляло желать лучшего. Впрочем, Итан не мог не признать, что сам повел себя неподобающим образом. И, скорее всего, напугал девушку.
— Она права! — произнес он, оставаясь в опустевшей комнате с роялем. Тишина ответила ему согласным молчанием. И Итан усмехнулся.
Ему не стоило вести себя так нагло. Если бы Генри поступил так, как только что сделал он, Итан отвесил бы ему подзатыльник. Но самого себя не накажешь за то, что просто голову потерял от дерзкого ротика девчонки и ее сумасшедшего темперамента. Зачем поцеловал? Хотел ощутить, какова на вкус и на минуту позволил себе сойти с ума от прикосновения к ее телу. Вот тебе и опытный сердцеед. А ведь любовниц хватало. И проблем с интимной жизнью у него никогда не было. Сами приходили, предлагали себя. А он брал. Да и почему не взять, если вот оно — доступное. И искать не надо. Только вкуса такая страсть не имеет. А эта девочка пьянила. С ней можно было бы потерять голову, так что, Итан, в какой-то степени был рад, когда эта проворная заноза укусила его и тем самым привела в чувство. Впрочем, он больше не был намерен встречаться с ней. Да и искренне полагал, что их пути разойдутся. И уже завтра он забудет о своей ошибке, да и девица явно не станет вспоминать наглого лорда, поймавшего ее врасплох.
Итан немного подождал, пока девушка удалится. Постоял, слушая тишину, несколько минут, а затем вышел прочь из гостиной и почти