Путь золотого семени (СИ) - Рам Янка "Янка-Ra"
— Я не расстроен, — оскаливаюсь я.
— Расстроен, я вижу. Ты придешь ко мне сегодня, я тебя буду утешать.
— Я не могу. Отец хочет говорить со мной перед отъездом.
— После этого.
— Скорее всего наш разговор затянется.
— Не капризничай, Аш! Твой разговор с отцом случится в моем присутствии. А потом я подарю тебе всё, что захочешь, чтобы порадовать тебя. Чего ты хочешь?
Айри…
Часть 1 — Путь «Золотого семени». Эпизод 11
Как уговорить Айри поехать со мной? Она — свободна женщина, поцелованная Хилиши. И свободна теперь ехать куда ей вздумается после открытия границ. Да — подарить себя иноземцу она без благословения лорда не имеет. Но я не иноземец… И возможно, я и есть теперь лорд!
Ворота тронного зала передо мной открываются.
Сидя на троне лорд-отец не достает своими башмаками до ступени. Его ноги нелепо болтаются. Давно пора было придумать какую-то подставку. Но ему всё равно, он не думает о таких тонкостях. Фрейи? Ничего в отце нет от Фрейи. Какой демон подкинул этого ребенка в чрево моей бабки? И откуда он его взял? Все Фрейи прекрасны. Отец… нет. Ни ребенком, ни юношей его нельзя было назвать миловидным. Так говорила мне бабка. И я ей верю. Он низок ростом, неуклюж, светловолос и плешив. Черты его лица скорее смешны и простолюдны, чем благородны. Я — копия матери. Также скуласт, синеглаз, темноволос, красив и крепок телом. Во мне нет ничего от отца, кроме имени. И уважения к отцу у меня нет. И все же он лорд, поэтому, я подхожу к трону отца, с сидящей у его ног мачехой и преклоняю голову. Мы, Фрейи, точно знаем — народ перенимает манеры у лордов. Преклонение и уважение трону родовитых семей обеспечивают преклонение и уважение простолюдинов уважаемым семьям. И это соблюдается строго. Я не нарушу этих традиций. По крайней мере явно.
— Отец.
— Мой сын…
В этом я тоже не уверен. И, возможно, моя мать зачала меня от другого мужчины, как Даари своего младшего сына. Моего сына.
Отец как обычно смотрит на этот мир своим ленным рассеянным взглядом. Мне порой кажется, что он не понимает, какая именно он его часть. В его кубке вино, он опять не трезв. Моя мачеха знает, как управлять мужчинами. Такова миссия женщин Плавающих островов. Управлять мужчинами, стоящими у власти. Через удовольствие, через утешение, через восхваление, через попустительство и взращивание в них тех желаний, которые удовлетворить могут только они. Острова будут править миром. Потому что наши женщины непревзойденные жрицы! И есть локи, правители которых не берут наших женщин в жёны. Ракатанга. Они боятся всепоглощающей власти Халиши. Почему?… Власть Островов — это благо для мира. Достаточно посмотреть, как живут у нас и как — в других локах. Не имея ни металлов Лакаста, ни драгоценных камней Борро, ни плодородных террас Ким-Цы, ни… Мы процветаем. У нас есть маленький клочок прекрасной земли, которые боги подарили прекраснейшей из них — Халиши. Здесь есть всё, чтобы жить хорошо и беззаботно. Нам не нужно ходить за чем-то в другие земли. Чужеземцы сами несут нам все, что нам хочется иметь. Острова никогда не воюют. Но это совершенно не значит, что острова не умеют убивать. Наша война идет на шелковых простынях, руками, губами и лонами наших женщин. Никто никогда не пойдет на Острова войной. Потому что пройти придется через храм Халиши. А мужчина, осквернивший храм перестает им быть. Много ли есть в мире мужчин, готовых воевать, зная, что после победы не смогут насладиться своей мужественностью? Халиши отнимает мужскую силу у неугодных. Навсегда! Мы не знаем как. Только прикованные к храму жрицы знают все секреты Халиши — попробуй зайти и узнать! С благословения Халиши насильников принято кастрировать. А тех, вина которых не доказана поит зельем Халиши та, что обвиняет и пьет его сама. И там уж как богиня решит… Но один из двух всегда умирает. Халиши не любит и женщин, оговаривающих тех, кто подарил им свою страсть.
Каждый кто берет нашу женщину — дает за нее выкуп. Золото, драгоценности, меха, книги… в зависимости от ее знатности выкуп может быть очень велик. И мы всегда процветали. До закрытия границ. И после них. Потому что наши закрома ломятся от даров.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мой сын… — снова хмурится отец, пытаясь собраться с мыслями.
— Позволь мне говорить за тебя, любимый? — преданно смотрит на него снизу-вверх Даари. — Ты устал.
Ооо… она умеет смотреть снизу вверх! Особенно когда рот ее занят. Ей сложно отказать! Не уверен, что отца до сих по интересуют такие взгляды. Всё больше его интересует то, что она наливает ему в бокал.
Отец с облегчением скидывает эту ношу к ее ногам. Как, собственно, всегда.
— Говори…
Я слышу шаги девушек. Оглядываюсь. Айри и Дея. Черные кружева закрывают лица, оставляя только губы.
— Поскольку наша юная дочь Дея не была поцелована Халиши, мы не можем ее отпустить с Островов. Это низвергнет репутацию наших женщин. Но капитул повелел… Ссориться с капитулом Острова не будут. И наше решение таково: Храм Халиши должен поехать с ней и научить ее всему, что обязана знать дочь Островов, когда придет время, если ей судьба править в другой локе. Ты, Ахайри, едешь с Деей.
Айри едет со мной?!
Первый приступ эйфории тут же гаснет под волной горечи.
Ведь вернусь либо я, либо Дея. А значит эта поездка не соединит нас с Айри, а разлучит!
Я ловлю ревностный взгляд Даари. Её ноздри вздрагивают. Моя мачеха умна…
И я читаю в ее не слишком завуалированном взгляде, что плевать ей с кем я случайно разделил постель. Ей не плевать, что я могу принадлежать кому-то иначе…
Но и тебе я не принадлежу! — сжимаю я челюсти.
И никогда не буду!!!
— Завтра ночью острова максимально близко подойдут к Драконьим горам. Вы должны быть на переправе. С вами поедет несколько человек охраны. Ашерон, пойди простись со своим младшим братом.
— Конечно.
Проходя мимо Айри, я бросаю взгляд на ее лицо. Губы недовольно поджаты, и даже под кружевами я вижу, как щеки ее пылают.
И мне бы хотелось верить, что потому, что эта поездка в итоге разлучит нас. Но я понимаю, что не поэтому.
Часть 1 — Путь «Золотого семени». Эпизод 12
Забрав Тавьера из замка Матрео, где он гостит с няней, я везу его на Озеро Слёз. Мне хотелось бы, чтобы он был моим братом. Тавьер хороший ребенок. Любопытный, но послушный.
Мой путь не близок. Обратно до переправы мне возвращаться всю ночь. Но сын любит гулять со мной здесь. Быть может мы никогда не погуляем с ним больше так. Его маленькие пальцы, хватают меня за руку.
Сейчас сезон темных бабочек. И они садятся на сырые камни огромными стаями, превращая их в живое расписное полотно.
Скалы здесь невысоки, но живописны и все покрыты густым мхом. Сотни ручьев стекают по ним, образуя капельные водопады. Вода, ударяясь о поверхность озера, светится голубоватым. Это планктон. Он здесь повсюду.
Берега усыпаны яркими цветами, утопающими в густой зелени.
Усадив сына на плечи, я иду вдоль берега по густой траве.
— Ты уедешь совсем, Аш?
— Никто не знает.
— Ты пришлешь мне подарок?
— Конечно! Обязательно.
— А какой?
— Зависит от того, в какую локу я попаду. А что бы ты хотел больше всего?
— Слона!
— О, Тавьер! — смеюсь я. — Быть может их даже не существует и всё это выдумки. Я не знаю никого, кто видел живого слона!
— Я бы очень хотел Слона, Аш.
В его комнате есть ковер из Гаяны, где вышита сцена со слонами. Он обожает его. Чтобы ублажить мать, кто-то из знати заказал вырезать Тавьеру несколько игрушечных слонов из упругого дерева. Он помешан на них.
— Слона не перевезти через море.
— Тогда, я хотел бы маленькую черную девочку Ракатанга.
— Не мал ли ты для таких подарков? — ухмыляюсь я.
— А правда, что они черные, как ночь?
— Правда. Когда я был такой как ты, то видел в замке Бейлиш черную женщину. Её волосы вились и на вид были жесткие как проволока. Глаза и кожа, как крылья этих бабочек — черные!