Лиза Хендрикс - Бессмертный воин
— Нет. — Алейда поняла, что именно это и имела в виду… Но что, если она ошиблась? Что, если он… Нет, это была Квен. Её дыхание стало прерывистым. — Нет, не боюсь.
— Тем не менее, тебе страшно, — выдохнула Квен, её яд ещё раз проник в душу Алейды.
— Нет. — Она сжимала кулак, пока маленькая фигурка орла не впилась ей в руку, используя боль, чтобы избавиться от волшебства Квен. — Нет. Я не боюсь.
Заглядывая глубоко в себя, она поняла, что сила помогла ей сделать несколько шагов к принятию стороны Иво. Уже более уверенная в себе, она приложила руку к сердцу Орла и сказала правду, которую весь день пыталась вспомнить, когда как Беата вела её всё глубже и глубже по дороге страха. — Я не боюсь. Я люблю Иво. Боже помоги мне, я действительно люблю его, даже сейчас.
— И я… — Иво внезапно закричал и напрягся, его спина, как лук, изогнулась дугой. Что — то дурное обволокло его нитями густого бурого тумана. С ужасом Алейда наблюдала, как он задыхается в тёмных парах тумана. Умирает. Он умирает. Она убивает его. Её крик слился с его, соединившись с криком призрачного орла, появившегося из тумана и расправившего свои широкие крылья над их головами. Орёл ещё раз издал крик и внезапно исчез, оставляя вместо себя только слабое свечение в воздухе.
Иво упал на колени, хватая ртом воздух, Алейда рухнула рядом с ним.
— Нет! — выкрикнула Квен. — Нет, этого не может быть. Это невозможно. У тебя нет его. Ни у кого его нет. Заклинание не может быть разрушено одной лишь любовью.
— Твоя власть над ним кончилась, — сказала Мейрвин. — Как и власть над его леди.
Квен сместила хватку и подвесила Беатрис над огнём.
— Ещё не кончилась.
— Нет! — Иво бросился всем телом на Квен, отбросил её в сторону, одновременно с этим выхватывая Беатрис из её рук. Он развернулся в воздухе так, чтобы приземлиться под малышкой, защитить её, когда они угодили в костёр, и откатился подальше в сторону от тлеющих угольков.
— Довольно. — Воздух вокруг Квен вскипел от силы её гнева. Она притянула к себе, пышущие жаром пары и вскинула руку, направив её на Иво. С криком Мейрвин бросилась между ними. Удар молнии, предназначенный для Иво и Беатрис, ударил ей в грудь и поднял над землёй. Она, корчась, висела там, молнии, потрескивали по её коже.
— Мейрвин! — взревел Бранд и кинулся к Квен. Ещё один резкий выброс руки Квен развернул Бранда и отбросил прочь его меч, пока неподвижное тело Мейрвин опадало на землю. Квен повернулась к Алейде и начала поднимать руку.
— Нет. — Худенькое тельце Тома полетело как копье. Он врезался прямо в Квен, с криком вонзил ей в грудь кинжал, в то время как молнии иссушали его тело. Они упали, врезаясь в стену. Том откатился далеко, и Бранд поднялся на ноги, желая свернуть Квен шею.
Его лезвие нашло только воздух и дым. Зарычав от расстройства, он поворачивался в разные стороны, ища ведьму.
— Куда она делась?
Том поднял отброшенный меч Иво и приготовился сражаться, вместе с Брандом осматривая пространство пещеры в поисках Квен.
— Исчезла.
Вокруг них земля начала дрожать. Пыль и камни градом посыпались с потолка.
— Уходим, — выкрикнул Иво. — Алейда. Уходим!
Она побежала к выходу, Иво следовал за ней по пятам, в который раз защищая Беатрис своим телом. Позади них Бранд бросил свой меч Тому.
— Беги, парень.
Он подхватил Мейрвин и побежал изо всех сил, едва они вышли из прохода, пещера обрушилась. Грохот и землетрясение не прекращались до тех пор, пока стоячий камень не сместился и, наклонившись, не заслонил собой вход в пещеру. Землетрясение прекратилось, и ночь, успокаивая, окутала их. Всё выглядело так, будто пещеры никогда и не было.
— Мери? Ах, нет. Нет. — Бранд крепко прижал истерзанное тело целительницы к своей груди. — Мери.
Иво передал Беатрис в руки Алейды и сорвал с себя плащ, чтобы расстелить его на траве. — Бранд, сюда.
Пока Алейда цеплялась за своего ребёнка, со слезами облегчения, повторяла её имя, Бранд встал на колени, чтобы положить Мейрвин на плащ, мягко укрывая её собственным. — Всё будет хорошо, — шептал он, гладя ей волосы. — Я позабочусь о тебе.
Мейрвин вздохнула, и медленно открыла глаза. Мягкая улыбка коснулась её губ. — Ты спасён.
— Да, — сказал Бранд.
— Леди Беатрис?
— Да. Она тоже спаслась.
Плача, Алейда встала на колени, чтобы показать Мейрвин перепачканную пылью, но невредимую малышку, вопящую у неё на руках.
— Ты спасла её, Мейрвин. Ты спасла нас всех.
— Любовь спасла вас. — Она снова задрожала, и её дыхание с шумом вышло из легких. — Милорд?
— Я здесь, Мейрвин. — Иво встал на колени рядом с Алейдой. — Мне не хватит слов, чтобы выразить тебе свою благодарность.
— Любите её, — просто сказала она, затем добавила, — Том знает. Спросите его.
— Я спрошу. Мир с тобой, Целительница. — Иво помог Алейде встать и отвёл её в сторону. Она разрыдалась на его груди, обвиняя себя в ощущении огромной радости, оттого что он и Беатрис живы и здоровы, когда как так много было потеряно.
— Как красиво, — шептала Мейрвин. Туман исчез вместе с Квен, оставляя ночь, такую ясную, что казалось, будто звёзды висят на ветвях деревьев. Глаза Мейрвин нашли молочно — белую полосу. — Дорога Одина[62]. Сегодня я легко попаду туда.
— Нет, Mери. Не оставляй меня. Держись. Я отвезу тебя домой.
— Мать зовёт меня. — Она с трудом подняла руку, чтобы коснуться щеки Бранда. — Не печалься, любовь моя.
— Мейрвин, пожалуйста.
— Когда придёт наше время, я найду тебя. — Её рука упала, и, вздохнув, она прошептала, — Жди меня.
А потом она ушла, её глаза так и остались смотреть на небеса. Со стоном Бранд сгрёб её в свои объятия. Слезы блестели на его щеках, яркие как звёзды, он закрыл её глаза и поцеловал, прощаясь.
Глава 30
Они всю ночь двигались по направлению к дому, и всю дорогу Бранд нёс Мейрвин. Иво усадил Алейду и Беатрис на Фэкса и вел его под уздцы, идя рядом с Брандом. Том плелся в конце с двумя оставшимися лошадьми, а высоко в небе кружил ворон.
За милю[63] до моста Бранд остановился.
— Здесь я поворачиваю. Она должна оказаться дома, не в их церкви, а если пройду по деревне, возникнут вопросы.
Иво кивнул, зная, что Бранд должен сделать это, чтобы защитить Мейрвин.
— Я пойду с тобой.
— Нет, позаботься о своей семье. — Бранд тяжело сглотнул, его челюсть выпятилась вперед, когда он попытался взять себя в руки.
— Ты двинешься дальше? — спросил Иво.
— Нет. Квен не умерла. Если она вернется, то мы тебе понадобимся. Я буду на этом самом месте сегодня вечером, после того, как… — Он остановился, не находя в себе сил произнести эти слова. — Ари может поехать на лошади Тома и вечером вернуть мне Кракена.