Елена Жаринова - Сестра звезды
Рейдана я увидела сразу — он сидел на лавке у входа, а Чи-Гоана сначала не разглядела. Лю-штанец забился в самый темный угол. Когда я вошла, он мельком взглянул на меня и отвернул лицо, но мне показалось, что он плакал. Виса, обнюхивающая всех по очереди, подошла и к нему, и Чи-Гоан обхватил ее шею, зарываясь лицом в шерсть. Керато словно понимала, что человеку очень плохо, и стояла не шевелясь.
— Чи-Гоан… кузнец Вант… Я только что узнала… От Готто, — забормотала я, чувствуя себя ужасно неловко в этом помещении, наполненном горем.
— Пойдем на улицу, Шайса, — сказал Рейдан. Я с облегчением вышла за ним на солнечный свет. Хотя солнца как раз не было: стояла пасмурная, сырая погода, и снег, который ветер сметал с верхних террас, таял еще в полете, превращаясь в рыхлую грязную кашу под ногами. Серые тучи словно отбрасывали тени на лица людей, ставшие такими же серыми. Именно при таком освещении не спрячешь ни темные круги под глазами, ни новые морщины…
— Чи-Гоан только что получил ответ от высочайшего герцога Фэди, — без всякого предисловия сказал Рейдан. — Он обращался к герцогу с просьбой помочь ему выкупить Роут. Просил послать с ним отряд воинов, чтобы вести переговоры. Но герцог, сославшись на решение Совета мудрецов, ответил отказом: дескать, он не имеет права ослаблять охрану Мидона, отправляя своих людей в «опасное и безнадежное» — так там было написано — предприятие. Это на самом деле чушь: Мидон неприступен. Здесь и местным не удастся преодолеть кордоны между террасами, не говоря уж о внешнем неприятеле, который сюда и не сунется. А Чи-Гоан надеялся… Брат убитого юноши ходит рыбаком по Горячему морю. Он сказал, что пойдет с Чи-Гоаном на Ачурру на своем баркасе и купит ему еще один — для солдат. Если им удастся высадиться ночью, незамеченными… Захватить одного из главарей… Вот тогда переговоры могли бы состояться.
— Безумная затея, — покачала я головой.
— Придумай что-нибудь получше, — раздраженно ответил Рейдан. — И вообще, Шайса, не расскажешь ли, каковы твои планы? Лучше поздно, чем никогда. Собираешься ли ты…
— Рейдан, — сказала я, стараясь смотреть ему прямо в глаза, — мне кажется, что я знаю тебя всю свою жизнь. Да это так и есть — по крайней мере, что касается моей новой жизни. И я надеюсь, что ты не станешь, подобно Готто, говорить мне гадости. А планы у нас с тобой были общие: найти в Мидоне женщину из храма Келлион. Кто из нас в этом преуспел?
— А как ты думаешь, чем я занимался целый месяц? Пока ты… — тут Рейдан осекся, заметив мой взгляд, и миролюбиво продолжил:
— Пока Чи-Гоан искал свою Роут, я тоже пытался разузнать. Иногда мне даже указывали на какую-нибудь голубоглазую женщину — один раз это была очень толстая рыбачка из Котина с семью ребятишками, а во второй, когда мне пришлось погулять по тринадцатой террасе, это оказалась обыкновенная молоденькая шлюха, только что перебравшаяся в Мидон. А на верхних террасах все друг друга знают, и народа там живет гораздо меньше. Там ее точно нет. Похоже, меня просто обманули. Надули старину Рейдана…
Только сейчас я заметила, что голос Рейдана звучит далеко не так уверенно, как обычно. И взгляд потерянно блуждал вокруг, не задерживаясь на снующих по своим делам ремесленников, их жен и детей. Лицо охотника казалось усталым и постаревшим — или виноват в этом был пасмурный день? Я представила себе, что он переживал в этот месяц, пока я… Впервые в жизни пустившись в опасное далекое путешествие, распростившись с привычным образом жизни, порвав с близкими людьми, он упорно гнался за целью, которую себе поставил. И вот, спустя почти год, выяснил, что эта цель оказалась химерой… Остался ни с чем на чужой земле, без надежды вернуться на родину… И еще узнал, что та, которая ему небезразлична (допустим, рискнем допустить, что это так), остается с другим.
Теперь я знаю наверное то, о чем тогда только догадывалась: мужчины — существа гораздо более хрупкие, чем женщины. Те невзгоды и переживания, которые сгибают женщину, словно гибкую лозу, мужчину ломают, как сухое дерево. Может быть, все дело в слезах, которыми мы можем выплакать свое горе и которые давят в себе они? Я видела, что Рейдану сейчас очень плохо. Таким я его еще не видела — даже тогда, когда страшной смертью погибла Белка.
— Послушай, я кое-что придумала, — сказала я. Мысль действительно пришла мне в голову, и мне стало стыдно, что я не подумала об этом раньше. — Вряд ли тебя обманули. Дыма без огня не бывает, и раз ты слышал, что она в Мидоне, значит, она действительно живет здесь или жила. Может, она скрывается, может, нам удастся найти человека, который что-нибудь знает о ней. Ты ведь не мог опросить весь город.
— А ты что, сможешь? — насмешливо поинтересовался Рейдан, и у меня отлегло от сердца от этой насмешки: похоже, к охотнику возвращалась надежда.
— Мне кажется, смогу. Более того. Возможно, мне удастся что-нибудь сделать для Чи-Гоана. Увидимся на моем выступлении. Ты ведь придешь?
Я хотела просто улыбнуться и уйти, но Рейдан вдруг остановил меня.
— Постой… Ты можешь, конечно, промолчать, но… Я все-таки долгое время заботился о тебе, как отец. У тебя что-нибудь было с герцогом?
— Нет. Я не смогла, Рейдан. Потому что я люблю тебя.
Произнеся последние слова, я успела отвернуться и уйти прежде, чем алый румянец залил мое лицо. Я поднесла ладони к щекам — они горели, как при лихорадке. Но внутри у меня словно поселилось какое-то существо, громко распевающее веселые песни. Недоуменное презрение Фэди, злость Готто и даже чувства Рейдана — все это утрачивало значение по сравнению с тем, что я в очередной раз поступила правильно. Я уже успела понять, что правильные поступки дают восхитительное чувство свободы.
Глава 32
Коайли
Я вернулась в Поднебесный дворец задолго до часа, на который было назначено мое выступление на пятой террасе. Портниха, которой было поручено сшить для меня очередное платье, причитая, встретила меня у самых дверей дворца.
— Несравненная Шайса, ты не пришла на примерку. Я уже не знала, что и думать. Послала спросить к высочайшему герцогу, но он ответил, что он в твои дела не вмешивается.
— Все в порядке, Марисса, — сказала я ей. — Время еще есть. Но сейчас мне надо срочно поговорить с герцогом Фэди.
Не слушая больше портниху, я спустилась в подземелье и направилась на половину Фэди. Несколько встреченных мной придворных дам и кавалеров поприветствовали меня со странной смесью насмешки и почтения. Хорошо, что среди них не было Джениси: пожалуй, за свой болтливый язык она бы получила сполна.