Хозяйка волшебного дома. Книга 2 - Мартиша Риш
Со стороны дворца слышны крики.
— Пираты! Нам конец! Кара богов на наши головы!
Так еще ни один человек меня не оценивал. Стыдно-то как! Кара богов. Я уже не багровый, я побелел как девица перед тем как грохнуться в обморок.
Настя
Ещё один день остался у меня позади. В камине горит огонь. На столе дымятся котлеты из трактира.
Целый таз даже мы с чупокабром не смогли осилить. Пара штук все же осталась. Лежат на красивой фарфоровой тарелке, будто приличные. На самом деле они ничем не лучше тех, что готовили нам в детдоме. На меня даже приступ ностальгии напал. Хорошо хоть покусать за душу не успел. Так, только хвостом махнул и исчез.
По ребятам из детдома я не сильно скучаю, вспоминаю лишь иногда. Другое дело, воспитатели, наша общая бабушка. Сколько души они смогли в нас всех вложить! Мне даже странно порой становится, что бывают такие люди.
Ещё бы своих родных найти. Ну хоть кого-то. Может быть, теперь я смогу это сделать при помощи магии? Надо бы почитать или поспрашивать.
Перед глазами раз за разом встаёт образ Лео. Гроза всех морей, как он возвышался на палубе своего корабля! Красавец, грабитель и вор. Зачем только спасала его? Сколько жизней он искалечит! И все из-за меня. Знала бы, все равно не смогла бы пройти мимо. Почему же мне так не везёт? Не хочу и не буду думать! Одно только расстройство. Лучше уж пойду пожарю баночку маринованных огурцов. Нарежу тонкими ломтиками, ссыплю в раскалённое масло, прибавлю чуточку колбасы, горсть тёртого сыра и у меня получится пицца. Только без теста. Зато с огурчиками.
— Чупокабр, ты голоден?
— Уймись болезная! — дернулась кривоватая лапка.
Бедный обжора лежит пузом кверху. В другом положении у него после кормёжки ножки не достают до земли.
— Нельзя заедать горе безостановочно! Даже я так не могу! Извергиня! Довела. Чтоб я сам отказался от ужина? Стыд и позор! А если об этом узнают?
— Ну тебя, — я ещё глубже зарылась в кресло и уткнулась носом себе в колени. Так тоже уютно. И кажется, что я не одна.
Вурдалак неспешно пополз по стене, чтобы начать гнездиться на люстре. Это его любимое место в доме.
Ильсидора щекочет его облезлую шкуру, стараясь не попасть в заскорузлые пальцы. Большую часть времени ей это удается.
Садовые ножницы опять выбрались из футляра, и начали стричь, что придется. Так дело пойдет, у чупокабра будет модельная стрижка.
— Гости на пороге, а дома бардак! Ильсидора! У тебя ещё есть минута, чтоб вычистить пол! — обьявил Несчастье, вывалил язык на бок и захрапел. Ильсидора заметалась по комнате, выметая невидимые глазу пылинки.
Через минуту и вправду по моей двери грохнули кулаком. Интересно, кого принесло в такую позднюю пору? Запахнула плотнее халат на груди и вышла встречать.
На пороге дома как всегда никого, зато под яблонькой стоит сам король.
— Я пришел подтвердить имя герцога!
— Поздравляю, — зевнула я в ворот халата, — Кофе? Чай? Нет? А что так? — грозное рычание за моей спиной нарушило ход светской беседы.
— Собачка без команды не кусается. По команде откусывает голову. Это уже не больно.
— Верю. Где откопали?
— Дома нашла. Так вы заглянете?
— Нас ждут на судне.
— Нас или вас? Я почему спрашиваю, некоторые императоры говорили по себя — "нас".
— Нас обоих ждут на судне герцога.
— На каком судне?
— На том, что вошло в вашу гавань.
— Простите, я не услышала. Хоть бы погудели. И давно меня там ждут?
— Мы ждём вас три часа.
— Могли бы и постучать.
— Никто не решился нарушить покой ведьмы в столь поздний час. Кроме меня, разумеется. Герцог сообщил, что вы меня ожидаете.
— Он ошибся, — зевнула я ещё раз. — Идёмте, поздно уже.
— Вот как? Жаль.
Глава 68. Настя
В моей бухте стоит тот же самый корабль, что и утром. Я легко узнала сам корабль по его ростру — фигуре на носу. Полуобнаженная пышнотелая девица с рыбьим хвостом и короной очень напоминает мне мою соседку по общежитию. И взгляд такой же.
Вся палуба залита светом факелов. Видно как днём.
Вот только теперь паруса Лео сменил. Были черные в дырах. Стали розовые в разводах. Точно того же цвета, какой приобретает белая простыня в стиральной машинке после тесного контакта с цветным. Очень тесного. Что было, то и украл, называется. Хоть бы постыдился короля, что ли.
Кстати, о короле. Не в заложники ли его взял Лео? Видно же, что король очень боится. Иначе зачем было бы подтверждать статус пирата? Герцог Лео, как же. Так я и поверила.
— Надеюсь, вы не держите зла на меня, ведьма Анестейша? Лео был очень настойчив. Он меня вынудил идти к вашему дому посреди ночи.
— Я вас понимаю. Бегите в ратушу, только скорее. Я отомщу! За все сразу!
— Великие боги! — бросился король спасаться бегством. Жаль недалеко ушел, споткнулся о мою любимую грядку с чабрецом и прилёг.
— Анестейша! — рокочущий голос моего любимого разлетелся над бухтой. Убью. Так себя вести со мной, даже просто с другими людьми никто не имеет права. Взять в заложники, вынудить лгать! — Я выполнил свое обещание и сдержал слово. Король подтвердил мое имя и статус. Ты обещала выйти за меня замуж! — улыбается Лео во весь рот.
— Иди сюда! — решаюсь я на военную хитрость. Тоже улыбнулась немного. Пусть только спустится со своей посудины.
Купился! Сбросил с себя камзол, показав затянутое в холщевую рубашку тело. Спрыгнул с палубы прямо в воду! Брызги летят во все стороны. Вошёл в воду как рыба. Я замерла. Всплывёт над поверхностью или нет? Вынырнул. Плывет быстро и мощно, будто бы зверь за своей добычей. И желанная добыча для него — я.
Всего за десяток гребков Лео добрался до отмели. Мокрый с головы до ног бежит ко мне по воде. Светлые волосы липнут к мокрому телу. Рубашка почти ничего не скрывает.
Любимый и влюбленный в меня грозный пират. Что же я буду делать теперь? Что важней? Любовь или совесть? Как отдам его страже?
Почти поравнялся со мной и, будто почуяв мои мысли, сделал петлю в сторону. Схватил короля зя шиворот, резко поставил на ноги.
— Она согласна! Все так, как я обещал.
Король, кажется, только теперь