Заклинательница драконов в Академии Волшебства (СИ) - Маргарита Ардо
Я молчала. Она добавила каплю возмущения в интонации:
— Вёлвинд должен был забрать твой дар сразу, когда вернулся из Данрадо, но он не стал… Это преступление! Потому что он знал об опасности! И я решила сделать это сама, через капсулу. Но он снова помешал… А ведь совсем немного оставалось до того, чтобы твой дар исчез и…
— Исчез бы. Вместе со мной, — сухо перебила я, чувствуя обман порами кожи.
— Нет! Ты бы жила потом, как прежде. Жила же ты без дара в своём приюте? А тут ты была бы на свободе, разве это плохо?
— Давайте не тратить время на ложь, — сказала я. — Или желаете попробовать на себе, как здорово жить после встречи со штогринами?
— Ты смеешь угрожать мне? — тихо произнесла леди Элбери, изменившись в лице. — После всего, что я тебе сказала?
— Я чувствую враньё. И умирать не собираюсь, — отрезала я.
— Зря, всегда надо быть готовой. Смерть не приходит по расписанию. А ты свою приближаешь, вцепившись в этот дар.
— Вёлвинд, похоже, так не считает.
— То есть не веришь мне… Что же, действительно натравишь на меня штогринов? — сощурилась леди Элбери. — Ну давай, тут везде отпечатки твоей энергии, дознавателям не придётся даже искать убийцу. А потом проведёшь остаток своей жизни в тюрьме… Очень короткой жизни. — Она сделала ядовитую паузу и добавила: — У тебя ещё есть время одуматься.
"Готова ли я убить?" Бунт и несогласие взвились во мне: это же она хотела убить меня! А чем я отвечу?
Псы начали кружить вокруг леди Элбери, обходя один другого, как голодные волки. "Она опять пытается манипулировать! — поняла я. — Достойная была наставница у Алви." И возвращаясь к контролю дыхания, я вновь почувствовала ту холодную тишину ума, словно перелистнула страницу тетради из гнева в ясность.
— Итак, вы хотели забрать у меня дар, Вёлвинд отказался, — констатировала я. — И видимо, отказался наотрез. Поэтому вы его подставили?
Леди Элбери нервно сцепила руки и повела подбородком под прицелом мерцающих глаз штогринов.
— Ясно. Так и было, — сухо констатировала я.
— Не так! — вспылила она. — Ты не понимаешь! У нас была общая цель: переворот в Данрадо! Уничтожение инквизиторов и всей королевской своры! Ты же хотела "помочь своим девочкам", сиротам из приюта? А мы работали над тем, чтобы сделать это! Годами воплощали план! Деньги, магия, время, вся жизнь… Пока он не предал меня! Нашей магии не хватает, для прорыва нужны драконы, высшие драконы! У Элоиса есть дар заклинателя, у меня нет!
Я опешила.
— Почему просто не попросить меня? Я тоже хочу свободы для магов Данрадо…
Лицо леди Элбери исказилось от злобы.
— Потому что это мой план! И не глупая девчонка должна освободить Данрадо, а я… Поняла меня? Я! Герцогиня Ганская, графиня Матильда Катрина Стефания Мерои, баронесса Элбери!
Глава 36
В длинном секторе бункера, похожем на огромную каменную трубу, разделённую на части мощными перегородками, раздалось несколько щелчков. Со вспышками знакомых мне зеркальных шариков появились стражи. Не гоблины, а пятеро магов в такой же форме, как у королевского дознавателя, и он сам тоже. Инквизиция? — вздрогнула я — так они были похожи на тех, кто являлся в наш дом после гибели родителей.
Штогрины мгновенно размножились — по паре на каждого прибывшего. Теперь тварей было больше дюжины. Ритм тяжёлого дыхания чудовищ с разных сторон совпадал, отчего показалось, что воздух вокруг колеблется.
— Уходить нельзя! — рявкнул стражам главный королевский дознаватель, мистер Форси. — Твари вырвутся!
Крепкие ругательства. Шепоток: "Адские псы…" Вспышки магических щитов, как на картинках учебника.
— Кто выпустил? — хрипло проскрежетал Форси.
— Она! Это она! — ткнула в меня пальцем леди Элбери. — Спасите меня! Умоляю!
Я опешила. Состояние ясности размыло от возмущения. Эмоции хлынули, словно прорванная плотина, я замахнулась.
— Неправда! Это же она хотела меня убить! Снова! — крикнула я, потеряв контроль.
Не успела договорить. Штогрины бросились на людей. Красная ткань юбки треснула, словно её реально разорвал клыками зверь. Леди Элбери завопила.
Вспышка магии прямо перед моим носом. Меня отбросило в сторону. Клочки раскромсанных псов тоже. С потолка и стен осыпалась крошка. Я почувствовала на губах привкус каменной пыли. Но с новым вдохом дюжина разъярённых тварей вновь упала на крупные лапы. Пол содрогнулся.
— Они не настоящие! — проорала я, опираясь на сбитые ладони. — Не настоящие! Иллюзии!
Но уже и сама не смогла восстановить контроль. Магические удары, рык, вспышки, крошащиеся стены, чужие мысли и эмоции закружили и мои, подхватив водоворотом. Всего слишком много!
Сумрачные псы обрели плоть. Их стало ещё больше — от стен и дверей бункера они понеслись на стражей.
Треск ткани, хруст кости справа от меня. Крик, вой. Женщина в красном на полу за мраком. Вокруг битва.
Жадное мерцание глаз, обращённых ко мне, заставило меня похолодеть. Я же почти их одолела! А он сказал…
— Они не настоящие! — пробормотала я, отодвигаясь по полу.
Штогрин навис надо мной, глядя пустыми зелёными факелами глаз.
"Где-то была тьма. Помоги мне!" — в панике подумала я.
* * *
И вдруг меня накрыло плотным мраком, ледяная шерсть по коже, как кокон. Стало трудно дышать. Штогрин надо мной исчез. Выкрики повисли в густой тьме. Разряды магии потухли.
Неужели это я сделала?!
Сердце гулко стукнуло о рёбра изнутри.
Дознаватели и так, наверное, решили, что это я натравила штогринов, и ведь правда — это я их выпустила… Но что происходит теперь?!
Раскрыв глаза шире, но так ничего и не увидев, я попыталась встать на ноги. Кокон удержал меня колким холодом. А потом пелены слетели. И, едва не рухнув навзничь, я почувствовала запах дождя.
Вёлвинд?!
Я тут же вскочила, обнаружив, что стражи и я вместе с ними оказались по краям