Сияние полуночи - Алиса Жданова
— Господин, вы же были в комнате, и я подумала…
— Не трогайте ее, — я сделала шаг вперед и, встав перед служанкой, посмотрела в глаза Хо Хэнъю. Он, окинув меня нечитаемым взглядом, махнул рукой, отменяя свой приказ, и стражники, уже было двинувшиеся к нам, замерли на месте.
— В следующий раз, когда ты убежишь, она получит сто ударов, — предупредил меня он, и я сквозь зубы процедила:
— Поняла…
Выражение напускного благодушия, которое заклинатель обычно принимал при мне, слетело с него, и его лицо было напряженным, зубы сжаты, а глаза метали молнии — и поэтому, когда он шагнул ко мне, я не ожидала ничего хорошего. Но он лишь подхватил меня на руки и быстро зашагал к виднеющейся впереди ограде дворца, над темным силуэтом которого уже брезжил рассвет. Я обхватила его за шею, чтобы он ненароком не уронил меня на камни, которыми был вымощен двор, и попыталась понять, как так вышло, что я выбралась из дворца с намерением сбежать, но чем дальше убегала, тем более бессвязными становились мои мысли, покуда я полностью не поддалась внушению Хо Хэнъю и не вернулась? Может, он обнаружил, что я сбежала, и как-то усилил внушение? Но тогда почему я все осознаю сейчас, когда я так близко к нему — ведь чем он ближе, тем сильнее должно быть его воздействие на меня?
И тут я вдруг все поняла. Внушение ослабевало во дворце и усиливалось, когда я от него удалялась — потому что чем ближе я была к Хо Хэнъю, тем слабее на меня влиял его амулет. Поэтому, дойдя до барьера, я вернулась обратно — а приблизившись к заклинателю, избавилась от наваждения.
Но это же ужасно! — с отчаянием подумала я, не обращая внимания, куда меня несет заклинатель. — Я не могу забрать у него амулет, а пока он на нем, я не могу сбежать — да ему даже нет нужды меня охранять! Я сама вернусь, стоит мне уйти на достаточное расстояние. Вот почему у моей комнаты не было стражников — потому что мой собственный разум служит лучшей темницей, чем настоящая тюрьма, охраняемая стражниками и запертая на замки. Двери можно сломать, стражников — заколдовать, как мы с Фэн Хаем сделали в клане воды — а со своим разумом ничего не сделаешь.
Может, попробовать приготовить снадобье клана Фэн, порошок Небесное спокойствие? Я же видела рецепт. Но там столько ингредиентов — я запомнила лишь первые несколько, да и те были довольно редкими. Еще приготовлю ненароком яд… Фэн Хай, как же мне к тебе сбежать?
Тут мое лицо, наверное, исказило такое отчаяние, что Хо Хэнъю встревожено спросил:
— Сильно болит?
— А? — встрепенувшись, переспросила я, только сейчас осознав, что мы уже в моей комнате, и заклинатель осторожно опускает меня на кровать. — Нет, все нормально.
Сян-Сян, во время путешествия по темным дворам и коридорам освещавшая нам путь фонарем, сама при этом стараясь слиться с предрассветным сумраком, бросилась в купальню и вернулась с тазом воды, и заклинатель отдал ей несколько отрывистых указаний, которые она кинулась исполнять со счастливой улыбкой. Несмотря на то, что он только что хотел строго ее наказать, в ее взгляде, обращенном на заклинателя, читалось преданность, восхищение и обожание — и, на себе испытав полное действие амулета, когда я оказалась у границ клана Хо, я не могла ее винить и лишь вздохнула. Да Хо Хэнъю может их тут убивать по десять человек в день, и все равно слуги будут его боготворить. К тому же на простых людей, не заклинателей, внушение должно действовать еще сильнее. Да, преданнее слуг не найти во всем мире, даже если постараться.
Тут Сян-Сян вернулась с пачкой бинтов и, положив их на столик, снова скрылась за дверью. Провожая ее задумчивым взглядом, я совсем упустила момент, когда Хо Хэнъю откинул край моего подола, и очнулась уже тогда, когда он, намочив бинт, принялся промывать разбитую коленку.
— Я сама! — дернув ногой, я поспешно набросила на нее край юбки и забрала у заклинателя бинт. Во-первых, показывать кому-то голую ногу — верх неприличия, а во-вторых — кто из нас двух тут отучился почти три недели на лекаря, пока постоянные обмороки не вывели наставницу из терпения, и она не отослала меня в группу заклинательниц? Я. А значит, и бинтую лучше тоже я.
— Что я там не видел, — заклинатель вырвал у меня бинт и продолжил счищать грязь с моего колена. Я было потянулась, чтобы снова забрать бинт, но тут мой взгляд упал на выступившую на колене свежую кровь и я спешно перевела взгляд на потолок, стараясь дышать ртом.
— Когда ты была маленькой, у нас были качели, — неспешно начал рассказывать Хо Хэнъю, и я обратила все внимание на его рассказ, чтобы отвлечься и не упасть в обморок, — в лесу, они были привязаны прямо к толстой ветке. Однажды я сильно раскачал тебя и ты упала прямо на подвернувшийся камень. Кровищи было — ужас! Мне потом влетело так, что я неделю лежал и не мог встать.
— Тебе влетело? Из-за меня? — я так удивилась, что даже не обратила внимание на упоминание кровищи и лишь перевела взгляд с потолка на лицо заклинателя. — Разве наследника клана наказывают?
— Ну, — заклинатель замялся, — родителям не нравилось, что мы с тобой дружим, — наконец произнес он, и я понятливо кивнула. Конечно, им не нравилось, что подающий надежды сын играет с дочерью служанки. Только вот наказывают за это обычно детей слуг, а не господ.
— Вот, — его прохладный палец коснулся моей ноги, и я осмелилась посмотреть. Чуть выше забинтованной коленки действительно был короткий шрам в виде полумесяца — так вот откуда он у меня, оказывается. Если, конечно, Хо Хэнъю не врет. Хотя зачем врать о такой мелочи?
Обнаружив, что он уже закончил забинтовывать коленку, я тут же одернула ногу и закрыла ее подолом платья.
— Айлин, — с какой-то непонятной тоской позвал Хо Хэнъю, и я, демонстративно отвернувшись от него, непримиримо сложила руки на груди. Пусть не думает, что его сказочки меня разжалобят.
Вздохнув, он молчал подал мне обе бутылочки с зельем, все еще стоящие на прикроватном