Модный дом госпожи Морель (СИ) - Заблоцкая Катерина
Но, разумеется, это было бы ужасно опрометчивым поступком.
А действенным ли?
Не факт.
- Если вы честный человек, Фердинанд, вы именно так и поступите, - вмешался Алексис. – Потому что теперь я абсолютно уверен в том, что именно вы были инициатором конфликта. Вновь Раз за разом вам прощают ваши проступки, а вы стремитесь повторять их с завидной регулярностью, испытывая терпение окружающих...
Король Фердинанд обернулся. Он словно впервые увидел, что здесь всё ещё присутствовали другие люди, а высоко-высоко над башней всё ещё летали драконы.
- Все эти рассказы о мире смешны, - промолвил он. – Я согласен оставить вас, господин Морель, - он вновь перевел взгляд на Дамиано, - в покое, если ваша супруга отправится со мной. Она даст мне силу, и с помощью этой силы я смогу наконец-то заставить эти королевства действовать так, как они должны! А не сидеть, словно мыши под веником! Их правители давно уже ослабели, предаются глупым романтическим мечтам, допустили ко власти женщин, распустили ведьм… Это ли не повод изменить всё одним махом?
Алексис в ужасе отшатнулся. Кажется, он не ждал, что переговоры могут завершиться так быстро, ещё и подобным ответом, совершенно безапелляционным, но от этого не менее абсурдным.
Дамиано оставался спокойным.
- Вы хотите, - изогнул брови он, - чтобы я отдал вам свою жену?
- Да, - кивнул Фердинанд. – Ну, а башню можете оставить себе. Можете даже утешиться моей дочерью, если не способны без этого.
Валери покраснела. Было видно, что слова отца глубоко оскорбили её, и девушка могла лишь хватать ртом воздух, пытаясь подобрать слова для уместного ответа отцу.
- Этого никогда не случится, - твердо промолвил Дамиано. – Я люблю свою жену и не собираюсь ею торговать. А ваша армия потерпит поражение. Вы недостойны быть королём, если позволяете себе опуститься до такой мерзости.
Лицо Фердинанда переменилось. Он явно не ожидал даже сравнительно грубого и жесткого ответа, потому теперь раздраженно повел плечом, словно разминаясь, а потом…
Внезапно добыл какой-то артефакт.
Он напоминал крохотное тёмное зеркальце. Я с удивлением воззрилась на предмет в руках короля и даже задалась вопросом, что это такое.
А потом король швырнул зеркальце на землю, и оно разлетелось десятками осколков-порталов по всей смотровой площадке.
Глава тридцать четвертая
Порталы.
Я потратил на эту магию столько сил и времени, что легко почувствовал колебания воздуха. Сквозь порталы, черпая их силу, быстро выходили маги, что их с собой привел король Фердинанд. Несколько осколков черного зеркала всё также имели силу перехода, потому что артефакт не обладал способностью просчитать необходимое количество энергии для перехода.
- Не приближайтесь к черным воронкам! – предупредил я. – Этих порталов не хватит для того, чтобы выйти с той стороны!
Впрочем, вряд ли кто-то из нас решился бы на это. С той стороны поджидала огромная армия Дерели, и я очень сомневался, что тот, кто сейчас к ним выйдет, будет радостно встречен.
Но и маги, пришедшие следом за своим королём, выглядели отнюдь не безобидно. Вид у них оказался, мягко говоря, мрачноватый, и это не говоря о боевых пульсарах, что расцвели на широко раскрытых ладонях.
- Это очень слабо походит на продолжение мирных переговоров, - отметил Алексис. – Вам следует отозвать своих магов.
- Отозвать? – изогнул брови Фердинанд. – Мирные переговоры? Они мне не нужны. Я желаю заполучить эту девчонку и власть над четырьмя странами, и я её получу. Чего б мне это ни стоило.
Он атаковал сразу же, как только умолк, словно поджидал этого момента, но при этом рассчитывал застать нас врасплох.
Я успел первым. Да, с ладони короля Фердинанда сорвался черный язык его магии, вероятно, вызванной из какого-то амулета, потому что Валери утверждала, что её отец не обладает никакой особенной силой, но он не успел дотянуться до Эллы, а столкнулся со мной.
Столкновение двух магий обратилось громким шипением. Силы конфликтовали; я с трудом успел выстроить щит и нейтрализовать заразу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но долгой передышки мне не дали. Сразу несколько черных сгустков врезалось в выставленную магическую завесу. Маги, уже отступившие от своих осколочных порталов, явно не собирались стоять просто так. Обходя стороной всё ещё зияющие в пространстве черные дыры, способные оставить случайно попавших в них людей зависшими между мирами, они готовились к атаке, и я умом понимал, что нам не её не отбить. Магов было значительно больше.
Следующая атака оказалась массированной и слаженной. Черные боевые шары сорвались с рук мужчин и устремились к своей цели. Я укрепил щит и ответил элементарной атакой, зная, что она поможет слабо, а потом невольно зажмурился, дожидаясь, когда сноп магии врежется мне в грудь…
Но ничего не произошло.
Свет пробивался даже сквозь полуприкрытые веки. Король Алексис, позабыв о том, что он был за мир во всём мире, да и вообще, оставив свой заядлый пацифизм где-то в другом месте, перешел в решительную атаку.
Магия вокруг него искрила, разливалась волнами, расплескивалась вокруг с такой адской силой, что несколько злодеев даже перестало защищаться и просто прикрывалось руками. Увы, не все. Тот же король Фердинанд всё ещё рассчитывал на атаку; он решительно двинулся на колдующего Алексиса, зная, что тот не успеет защититься. Просто не сможет. Другие маги тоже собирались атаковать короля Орбута.
Рядом с ним словно из-под земли вырос Максимилиан, а следом – и Валери. Вооруженные заколдованным оружием, они, кажется, собирались дополнить недостаток магии в своих телах мастерством боя.
Маги тоже не остались в долгу. Зазвенели мечи; король Фердинанд тоже добыл кинжал и размахивал им, явно пытаясь поскорее добраться до какой-нибудь жертвы.
Я понимал: его надо было остановить. Резерв был скорее пуст, чем полон, даже контакт с Эллой уже мало чем мог помочь, но я не собирался сдаваться.
Мы с Эллой атаковали одновременно. Но магия, отразившись от короля Фердинанда, не оставила на нём ни царапины.
- Дураки, - расхохотался он. – Я способен ещё защититься от скверны!
Удар меча, невесть откуда добытого Родриком, тоже не причинил ему никакого вреда. Король Фердинанд отшвырнул парня, воспользовавшись неведомым мне заклинанием, и бросился в атаку. В ту же секунду за его спиной, как подкошенный, рухнул незнакомый мне маг.
Фердинанд тянул энергию из своих подданных. Он каким-то образом замкнул их на себя и просто паразитировал на людях, выпивая из них магию.
Это выглядело отвратительно.
Я едва успел оттолкнуть в сторону Эллу, когда руки Фердинанда практически дотянулись до неё. Встал между супругой и королём, но на сей раз изменил тактику нападения. Щит, ориентированный на отражение чужой магии, не позволил Фердинанду подойти ближе; его отбросило назад, и он, очевидно, понял, что должен отключить какую-то часть своей неуязвимости.
Ещё один маг, захрипев, рухнул наземь. Новые пока не прибывали, а кто-то, может, и затерялся в глубинах портала. Но их предводителю было плевать на человеческие потери. Обессиленные, едва живые маги – только в таком состоянии их связь с королём прерывалась, - в его глазах оставались всего лишь удобным расходным материалом.
Король Фердинанд осклабился. В его руке сверкнул кинжал, и он занес его, собираясь ударить меня в грудь – и ровно в ту секунду, когда он почти решился на удар, откуда-то сверху внезапно упала лента, из тех, что ими Элла подвязывала волосы.
А потом вокруг вновь вспыхнули порталы. Я даже не так увидел, как почувствовал невероятный всплеск магии. Магические переходы открывались и гасли один за другим. Выставленные не слишком умело, они тоже оставляли фантомы, в которые можно было запросто влететь в пылу битвы. Но помимо остаточной энергии на смотровой площадке появлялись ещё и ведьмы.
На фоне я услышал драконий рев. Кажется, солдаты попытались следом за своим королем взобраться по барьеру, но Драго и Керстин, не в силах помочь нам здесь, атаковали их, сбрасывая с магических ступеней, которые я просто не успел уже уничтожить.