Кира Стрельникова - Авантюристка поневоле
— Всё, теперь никакой магии, пока вас не выпустят. Это в ваших же интересах, господа.
Ли нервно облизала губы, стараясь дышать глубоко и размеренно, и унять тревогу. Она услышала, как открылась дверь, раздался звук множества шагов, потом их ящик подняли и куда-то понесли. Грузчики выругались, сетуя на тяжесть посуды, один — видимо, самый главный, заявил, что обязательно потребует надбавки, а затем их временное убежище приподняли, и с громким стуком поставили, очевидно, на телегу. Через некоторое время, когда закончилась погрузка, телега поехала, и Эллиа пришлось терпеть ещё и жару и духоту — конечно, в ящике дырок никто не сделал для удобства пассажиров, хорошо хоть доски не были сбиты слишком плотно, оставляя возможность дышать. Девушка, на лбу которой моментально выступил пот, надеялась только на то, что ехать им придется не слишком долго. Хорошо хоть благодаря стружке, тряска не должна была оставить синяков на мягких частях тела, да и Дор обнимал так, чтобы она как можно меньше соприкасалась с жёсткими стенками ящика. То, что они прибыли в порт, Эллиа поняла, услышав знакомые крики чаек и проникший через щели терпкий йодистый запах моря. На пару минут телега затормозила, и прямо у нее над головой раздался недовольный голос, спрашивающий, что находится в ящиках и куда их везут. Получив в ответ название судна, неизвестный пробурчал что-то себе под нос, и они поехали дальше. Наконец, телега остановилась совсем, и ящик сняли и снова куда-то понесли, судя по тому, что под наклоном — уже на корабль, к большому облегчению Элли. Ей очень хотелось пошевелиться, тело затекло, но она сдерживалась, боясь лишним движением выдать себя.
Через непродолжительное время ящик наконец поставили и почти сразу сняли крышку — девушка тут же выпрямилась, вдохнув полной грудью, и осмотрелась: они находились в небольшом трюме без иллюминаторов и всего с одной дверью, а снаружи слышался плеск волн о борт корабля. Пара матросов споро работала небольшими топориками, и к тому моменту, когда к ним спустился капитан-южанин, весь отряд заговорщиков покинул свои временные убежища.
— Сидите тихо, пока мы не отойдём от порта, — бесстрастно сообщил он. — Если кому потребуется в туалет, вон ведро, — капитан кивнул в угол. — Вечером, как пройдём сторожевые корабли, выпущу наверх.
После чего он вышел, закрыл дверь, и Эллиа услышала, как с той стороны её чем-то загораживают. Поскольку особо сидеть было негде, они с Дором так и оставались в ящике — тут по крайней мере, было чисто и сухо. Ли забралась к нему на колени, молча обняла за шею и прикрыла глаза, постаравшись расслабиться. В туалет не хотелось, чему она только порадовалась. В присутствии стольких мужчин Эллиа бы всё равно не смогла ничего сделать. Остальные заговорщики тоже сидели молча, каждый думал о чём-то своём, судя по отрешённым лицам. Девушка, прислонившись к груди Дора, задремала, убаюканная мерным стуком его сердца и покачиванием корабля, равномерным шумом, долетавшим с палубы и из порта. Сквозь дрёму ощутив, как качка стала немного другой, Элли догадалась, что они наконец вышли из порта, и снова потянулись томительные часы ожидания. Тишина в трюме давила на уши, но девушка слишком устала и испереживалась за последние дни, чтобы сейчас поддаваться эмоциям. Чувствуя крепкие объятия любимого, она черпала в этом спокойствие и уверенность, что всё действительно закончится для них двоих благополучно.
Услышав шум за дверью, Ли встрепенулась, покосилась на вход, и через несколько минут в их убежище появился капитан.
— Можете выходить, — бросил он. — Мы в море.
На лицах заговорщиков отразилось явное облегчение, и даже легерийский герцог расслабился, позволив себе лёгкий вздох.
— В Аппе будем дня через четыре, если погода не изменится, и никаких неприятностей не случится, — добавил южанин, едва заметно поморщившись.
Дор тихо шепнул, что Аппа — это порт в Легере, ближайший к их нынешнему местонахождению, и Эллиа кивнула. Завуалированный намёк капитана она тоже поняла, насчёт неприятностей — их могли доставить нелегальные пассажиры на его судне.
— Поскольку я вожу грузы, отдельных кают у меня нет, будете спать здесь, — продолжил он пояснять. — Мои люди сейчас вам повесят. Питаться — по желанию, или здесь, или на палубе со всеми, ужин через час будет. Пресная вода в бочках на палубе и у трапа, пользоваться аккуратно, — капитан покосился на Эллиа. — Лишнего не тратить. Где гальюн, Сайкс вам покажет, — южанин кивнул на стоявшего рядом с ним молчаливого матроса. — Если возникают вопросы, тоже к нему. Дор, девку свою держи рядом, чтобы по кораблю не шлялась одна, а то мало ли, что случится, — наёмник кивнул, а Эллиа подумала, что и сама не собирается в одиночку ходить по судну.
Больно надо ей искать приключений, хватит и того, что уже влипла в переделку. Кому-то из сопровождавших герцога что-то в словах капитана не понравилось, и один из мужчин, смерив южанина надменным взглядом, процедил сквозь зубы:
— Ты как вообще обращаешься к нам? Ты знаешь, кто мы такие?!
На что тут же получил невозмутимый, с лёгким оттенком пренебрежения, ответ:
— Не знаю и знать не хочу, господин хороший. Моё дело вас довезти до места, а остальное меня не касается.
— Хватит, — одно слово легерца, сказанное предупреждающим тоном, заставило возмущавшегося замолчать, не провоцируя ссору дальше.
Говоривший, метнув на капитана мрачный взгляд, скрестил руки на груди и демонстративно отвернулся. Пожав плечами, южанин вышел, оставив их в обществе Сайкса. Матрос повёл их в краткую экскурсию по нужным местам. Эллиа крепко держалась за руку Дора и прижималась к нему, ни на шаг не отходя — к гальюну они шли через большое помещение, где висели гамаки. Как догадалась девушка, здесь отдыхали матросы, и витал терпкий и густой запах смолы, пота и ещё какие-то не слишком приятные ароматы, у стен стояли рундуки, где команда хранила свои вещи. Ли с трудом удержалась, чтобы не заткнуть нос. Хорошо, им выделили отдельное помещение, там хоть дышать можно. Отхожее место представляло собой крошечную каморку с дыркой, в которую и предполагалось собственно всё делать. Эллиа страстно захотелось выйти на свежий воздух, было тяжело находиться здесь в духоте, иллюминаторов-то не было.
Тихонько потянув Дора за рукав и дождавшись, пока он наклонится к ней, Ли поднялась на цыпочки и шепнула:
— А мы можем подняться? Капитан же разрешил…
Дор улыбнулся и кивнул, чуть сжав её ладонь.
— Конечно, можем. Пойдём.
С большим облегчением она поднялась по трапу вслед за любимым на палубу и отошла к борту, с любопытством оглядываясь. На корабле Элли была первый раз, и ей всё казалось здесь необычным: и огромные паруса над головой, и мачты, по которым матросы бегали с ловкостью обезьян, и покачивавшаяся под ногами палуба. Капитан сказал правду, пушек тут действительно не имелось, к тайному облегчению девушки. А потом Эллиа облокотилась на фальшборт, переведя взгляд на зелёно-синюю гладь моря, покрытую белым кружевом пенных барашков. Дор встал за её спиной, прикрыв от взглядов остальных, обняв за талию и положив подбородок на макушку, и некоторое время Ли наслаждалась этими мгновениями близости, на губах невольно расползалась улыбка. Свежий ветер овевал лицо, и она порадовалась, что на ней много одежды — здесь, наверху, в отличие от трюма, было довольно прохладно.