Розмари Клемент-Мур - Техасские ведьмы
– Очередная проделка Безумного Монаха, – отозвался Грузовичок. – Но что Боб здесь делал?
– Не знаю, но вряд ли он что-то видел. Можно обставить все так, чтобы кто-нибудь наткнулся на него, когда мы закончим.
– Так будет лучше, – сказал Грузовичок.
Лучше, чем что? При мысли о возможностях разум унесся в такие зловещие дали, что, несмотря на жару, я похолодела. Эти люди так спокойно говорили об оглушении и о чем-то «хуже», чем бросить бедного Еще тупее – то есть, Боба – здесь, чтобы его мозг атрофировался еще больше, чем уже ссохся от травки.
От следующих слов Грузовичка по шее поползли ледяные мурашки страха.
– Где его квадроцикл? И приятель? Наверное, стоит осмотреться тут повнимательнее.
Черт!
Нужно что-то предпринять. Меня охватила паника. Можно лежать тут, отчаянно посылая мысленные сигналы о помощи сестре – которая сейчас может быть где угодно, – и позволить Грузовичку и Сапогам отыскать меня в удобной уже готовой могилке. Или попробовать убежать.
Что, если у них есть более дальнобойное оружие, чем лопата – или чем там они оглушили Боба, Мака и бог знает сколько еще народу?
Песок зашуршал под двумя парами подошв. Водосток скрывал меня на равнине, но как только мужчины окажутся на холме, им стоит лишь опустить глаза, чтобы тут же меня обнаружить.
По разгоряченной коже прошелся прохладный ветерок. Я приподняла голову, обозревая канаву, и метрах в пяти от себя увидела в земле яму. Провал, пещера – мне было наплевать. Ползя по-пластунски, я добралась до нее и заглянула внутрь. Крутой, но пригодный для карабканья склон, глина затвердела до консистенции бетона. На пятой точке я соскользнула в темноту и попыталась заставить сердце грохотать не так громко, чтобы слышать, чем заняты мужчины.
Удивительно, но я прекрасно различала окружающую обстановку, и желудок сжался при виде бледного свечения в нишах пещеры. Но оно исходило не от призраков, а от электрического фонаря. Горящего, а значит, я умудрилась схорониться в логове плохих парней.
Огонь. Полымя.
Нужно было выбраться оттуда до возвращения Сапог и Грузовичка. Я полезла по склону наверх. В голове пульсировало так бешено, что перед глазами все плыло, словно мираж.
Мужчины прошли мимо канавы. В любую минуту они наткнутся на Стеллу. Синий «мини-купер» никак не спрятать в краю шалфея и песка. Нужно рискнуть выбраться сейчас, надеясь, что они не обернутся, пока я не скроюсь из виду.
Я вскарабкалась на холм и бегом спустилась к дизельному грузовичку, изо всех сил молясь, чтобы водитель оставил ключи в замке.
Черт!
Он не только забрал с собой ключи, но и запер дверь. Я прошептала себе под нос еще несколько ругательств. Голова болела так, словно от короткого забега раскололась пополам. Глаза затуманились настолько, что надпись на коробке, лежащей на пассажирском сиденье, расплывалась. Но внезапно включилось подсознание, заявившее, что это важно, поэтому я привалилась к грузовичку, приложила ладонь козырьком ко лбу и изо всех сил прищурилась.
«ДЕТОНАТОРЫ».
Оп-па.
Взрывчатка. Добыча руды. Золотая шахта. Тупой и Еще тупее были не так далеки от цели. Кто-то уже искал – и нашел – потерянную золотую шахту.
Я неуверенно отступила и взглянула на грузовичок. Он был мне знаком, и не только на слух. Машина принадлежала Стиву Спарксу, управляющему ранчо.
Когда удача покидала меня, она всегда делала это по-крупному: я услышала топот бегущих ног и развернулась – Господи, плохая идея! – лицом к двоим мужчинам. Перед глазами все еще плыло, поэтому ушла секунда, чтобы узнать бульдожье лицо под опять же знакомой бейсболкой с надписью «Какая-то горнодобывающая компания».
Майк Келли. Ну конечно, он знал, какой слух лучше пустить, чтобы скрыть свое кладоискательство на пастбище. И он знал эти земли, вероятно, лучше всех местных.
– О, да ладно, – проворчал Майк Келли. – Неужели никому не под силу отвадить отсюда эту девчонку?
Я даже не попыталась огрызнуться. Меня так подташнивало, что единственным возможным остроумным ответом стал бы поток рвоты. Поэтому я просто повернулась, как загнанный зверь, и помчалась в противоположном направлении.
Стив Спаркс нагнал меня еще до того, как я успела сосредоточиться на том, куда бегу. Даже узнав машину, я не верила до конца, что это он. Миссис Маккаллох считала его хорошим парнем. Верным. Никто не доверял Келли, но Стиву Спарксу Маккаллохи доверяли.
А затем мною завладел всепоглощающий страх: я поняла, что, скорее всего, так и не сумею их предупредить.
– Черт побери, девочка. – Спаркс как будто действительно сожалел. – Я надеялся, что этого удастся избежать.
Я знала, что под «этим» он подразумевает нечто плохое. Спаркс схватил меня, и головная боль внезапно натолкнула меня на мысль. Я обмякла. Захваченный врасплох управляющий расслабил хватку, и я выскользнула из его рук, кулем упав на песок.
И осталась лежать, притворяясь, что потеряла сознание. Это было нетрудно; голоса мужчин доносились будто издалека.
– Черт, Стив! Что ты натворил?
– Ничего. – Я услышала, как он наклоняется, и мысленно взмолилась, чтобы трепещущий пульс и учащенное от испуга дыхание меня не выдали.
Стив Спаркс недоверчиво фыркнул – почти усмехнулся.
– Просто невероятно, Майк. Кто-то уже дал ей по башке.
– Сомневаюсь, что Безумный Монах, – угрюмо отозвался Келли. – Наверное, если врезать еще разок, это вызовет подозрения.
– Еще больше подозрений, чем единственный удар привидения? – съерничал Спаркс.
– Можем посадить девчонку в ее машину и сбросить тачку со скалы, но шишка на затылке, а не на лбу. – Что-то в выражении лица Стива заставило Майка добавить: – Да ладно тебе. Это был только вопрос времени, когда нападение Безумного Монаха окажется фатальным. А всем известно, что эта малолетка не может удержаться по свою сторону забора. Мой брат уже давно ворчит по этому поводу.
Я напряглась, не в силах лежать безжизненным кулем, внутри сгорая от страха. Как такое может происходить? Призраки и магия – ерунда в сравнении с этими мужланами, хладнокровно обсуждающими, как лучше меня убить.
– Это просто… – колебался Спаркс. – Большой шаг.
Я услышала это раньше злодеев – шорох шин грузовика по каменистой почве. Сердце в надежде снова заколотилось, почти до боли.
– Черт! – рассердился Майк Келли. – Что на этот раз? И когда этот пустырь успел превратиться в проходной двор?
Спаркс отошел – наверное, посмотреть, что там за холмом, скрывающим его грузовичок от обзора с дороги. Он отсутствовал недостаточно долго, чтобы я успела прикинуть, как бы наброситься на Майка, а когда вернулся, голос его прозвучал напряженно: