Kniga-Online.club

Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы

Читать бесплатно Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глаза Хармони подозрительно заблестели.

— Дельфин символизирует конец старой жизни и начало новой.

— Кстати о птичках, — вдруг вставил Кинг. — Когда сломалась трость, мне показалось, что стены вокруг моего сердца тоже рухнули, потому что в тот момент меня просто переполняли эмоции. А потом это кольцо… — Он взял ее за руку. — Неожиданный символ недостающей половинки моего сердца.

— Я чувствую себя почти так же, как тогда в лагуне.

— В лагуне, — эхом повторил Пэкстон, — было нечто большее, чем страсть. Потому я и сбежал.

— Да знаю я.

— Ты всегда знаешь обо мне то, чего знать не должна.

Хармони улыбнулась.

— Впервые оказавшись в замке, я читала тебя, как открытую книгу: каждое пришедшее тебе на ум сексуальное действие, каждое прикосновение, каждый поцелуй, который ты рисовал в своем воображении. Я знала обо всех твоих фантазиях. — Она смешно пошевелила бровями, стараясь казаться задумчивой. — А вот теперь я не могу читать твои мысли.

Бровь Кинга совершила всезнающий маневр.

— Ты, конечно же, хочешь, чтобы я разъяснил тебе, почему? Хорошо, разъясняю. Помнишь, как я говорил, что я из тех, кто женится крайне редко?

— Помню. Так же редко, как бывает голубая луна на небе. Голубая луна, кстати, бывает раз тридцать семь в столетие.

Пэкстон пристально вглядывался в лицо Хармони.

— А ты знаешь, когда это случится в следующий раз?

Ей так и не удалось скрыть улыбку:

— Я-то знаю, а ты?

Он загадочно улыбнулся:

— Через семь дней, считая с сегодня. Тридцатого июня снова будет голубая луна.

— А я нашла половинку кольца, принадлежавшую Лизетте, в полнолуние — первого июня, — подсчитала Хармони. — Это было первое полнолуние в этом месяце.

Лучики вокруг глаз Кинга не заметил бы только слепой. От его широченной улыбки у нее замерло сердце.

— А второе полнолуние — это как раз и будет голубая луна. И мы с тобой можем взять и разделить кольцо, став таким образом двумя половинками одного целого. У каждого будет по половине кольца. Романтичнее не придумаешь, скажи?

— Ага, сейчас грохнусь в обморок от переизбытка романтики. Это было предложение?

— Я же говорил, что у тебя острый язычок. Но я все равно тебя люблю.

— Да пошел ты! — Хармони вырвалась из его объятий. — Ты понятия не имеешь, что несешь. Ты меня любишь?

— Разве я не сказал этого, когда во время ритуала отдал тебе кольцо?

— Ни словечка, соломенная твоя башка!

Кинг покачал головой.

— С острым языком или без него, я люблю тебя, — прошептал он ей в губы, и от этих слов затрепетала каждая клеточка ее тела. Особенно досталось, конечно, сердцу.

Пэкстон осторожно уложил ее на влажную, пахнущую лавандой и тимьяном траву.

Хармони прикоснулась к его лицу, ставшим для нее таким дорогим, провела пальцами по лучикам вокруг глаз, заглянула в глубину цвета виски… Все чувства, которые сейчас испытывал Кинг, были там, в этой янтарной глубине. Была там и любовь. Мужчина, которого она так беззаветно полюбила, тоже любил ее. Да будут вечно благословенны звезды! Чем же она заслужила такое счастье? Свалившаяся на голову миссия обернулась целой чередой препятствий, не говоря уже о том, что под конец она во что бы то ни стало собиралась выбросить из головы и замок, и полюбившуюся семью. А ей так повезло…

— Я люблю тебя, Кинг, — Хармони погладила его по щеке, — но никогда не думала, что скажу тебе об этом.

— Хармони Картрайт, ты выйдешь за меня? Будешь со мной в болезни и здравии, в окружении кучи внуков и тысяч проблем с нескончаемой, судя по всему, реконструкцией замка? Это я еще не сказал о миллионах великолепных часов в постели… Короче, будешь со мной до конца дней наших? — Пэкстон на секунду замолчал. — Ну как? Сойдет за предложение руки и сердца? Спонтанно и романтично, согласись.

Хармони рассмеялась:

— Я выйду за тебя, Пэкстон, и буду с тобой в болезни и здравии, в похоти, страсти, любви… в чем угодно. И все это несмотря на твои безуспешные потуги в сфере спонтанных романтических сантиментов. Ах да, чуть не забыла: до конца дней наших и даже после.

Кинга весьма демонстративно передернуло, кривая полуулыбка заиграла на его губах, но Хармони все равно видела его чувства, как на ладони. Он откашлялся.

— Люблю твой смех, ведьма. И я в восторге от того, что ты умная, сексапильная и отвязная верховная жрица. В первый же день я заметил твою потрясную фигуру, обалденную задницу и бесконечно длинные ноги. Вот только о татуировках я не знал. — Кинг принялся прокладывать поцелуями путь по ложбинке между ее грудей к тому месту, где прятался трикветр, но внезапно остановился, посмотрел на Хармони и улыбнулся. Легко и непринужденно, так, что у нее сердце переполнилось любовью. — Как может мужчина не любить женщину с татуировками? — наконец спросил он.

— Все эти сладкие речи бьют мне по мозгам, мистер Меткость. Тебе повезло, что ты невообразимо хорош в постели.

— Кста-а-ати, — протянул Пэкстон, медленно поднимая голову, — как ведьмы выходят замуж? Неужели нам придется лететь к какому-нибудь верховному жрецу на метле?

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Harmony — женское имя, с англ. гармония, согласие, лад.

2

Storm — имя героини, с англ. буря, гроза, шторм, ураган.

3

Destiny — имя героини, с англ. судьба, рок, предназначение.

4

Галлоуз-Хилл — место в Салеме (Массачусетс), где в 1692 году была повешена Бриджет Бишоп — первая женщина, обвиненная в колдовстве во время травли салемских ведьм.

5

Черлидеры — (cheerleader) девушки из группы поддержки. В основном, школьных спортивных команд.

6

Стандартные речевки любой группы поддержки в США создаются на основе названия спортивной команды, которое «собирается» по одной букве. Болельщики обязательно выкрикивают с трибун эти буквы вслед за черлидерами.

Перейти на страницу:

Анетт Блэр читать все книги автора по порядку

Анетт Блэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ловушка для ведьмы отзывы

Отзывы читателей о книге Ловушка для ведьмы, автор: Анетт Блэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*