Украденное волшебство и прочие злоключения - Аннетт Мари
— Ori dormias!
Я ощутил движение ее руки, она бросила оглушающий шарик, и я услышал, как он застучал обо что-то твердое. Я смаргивал звезды, пытаясь разглядеть злодея с ножом, а он убегал с кухни, пропал в рассеивающемся тумане.
— Он убегает, — выдавил я, шагая за ним — но звук засова остановил меня. Дверь распахнулась, холодный воздух задел туман.
— Кит, ты в порядке? — спросила Линна, появляясь рядом со мной.
Я осторожно проверил ноющую скулу. Он бросил нож так сильно и быстро, что я не успел склониться, но он был пойман в искажение, так что напутал с техникой. Если бы по мне попал клинок, мое лицо стало бы менее симметричным.
— Я в порядке, — сказал я ей. — А ты?
— Порядок, — ее голос хрипел, как у курильщика, она прижимала ладонь к горлу. Козел с ножом почти задушил ее.
Тихий миг, мы смотрели в глаза друг друга, нечто невысказанное висело между нами. Я не знал, что. Облегчение, что мы не были ранены? Остатки страха от того, что мы были в смертельной опасности? Раздражение, что напавший сбежал, и я не так прочел миг, отчаянно надеясь, что Линна переживала за меня не просто как за напарника?
Ее глаза вдруг расширились, она отвела от меня взгляд.
— Капитан Блит?
Я вернулся в реальность, ругаясь, и повернулся к лестнице, где я в последний раз видел капитана.
— Блит?
Туман был на уровне колен, драматично покачивался от ветра из открытой двери. Он кружился, и я заметил светлую голову у пола.
Мы с Линной поспешили к ней. Она сжималась у стены, столик лежал на боку неподалеку. Ее грудь вздымалась и опадала от неглубокого быстрого дыхания, и она сжимала обеими ладонями рукоять кинжала, вонзенного в ее правое бедро.
— Капитан! — Линна упала на колени рядом с Блит. Кровь пропитала ее штаны вокруг ножа, уже собиралась на полу.
Блит приоткрыла глаза.
— Он целился в… бедренную артерию. Не… дала ему… вытащить.
Паника кипела в моей голове, я пытался вспомнить детали курса оказания первой помощи. Бедренная артерия. Большая артерия в области паха. Если ее перерезать, жертва истекала кровью до смерти за три-пять минут.
Нож в ее ноге закрыл рану, только потому она еще была жива. И она могла держать нож, пока он был в ней, только из-за ее безумно сильных навыков телекинеза.
— Хорошо, — выдохнула Линна. — Все хорошо. Держите нож. Кит, дай мне свой пояс.
Я снял его и передал ей. Она осторожно обвила им бедро Блит выше ножа.
— Мы не можем везти ее в участок, — сказала мне Линна, ее лицо было белым. Она затянула плотно пояс на ноге Блит. — Это опасно. Где ближайшая больница?
— У целителя больше шансов спасти ее.
— Во многих гильдиях есть целители, но можно ли доверять…
Я вскочил на ноги.
— «Ворона и Молот»! Это боевая гильдия. У них будут целители. И какая еще гильдия на сто процентов против Созэ?
Гримаса исказила лицо Блит. Я не понимал, было это от боли или мысли, что ее жизнь будет спасать гильдия ее врага, Дариуса Кинга.
— Нам нужно отнести ее в машину, — сказал я. — Может…
Блит выдавила:
— Ключи.
— А?
— Карман.
Линна поняла быстрее. Она вытащила ключи Блит из ее кармана, нажала кнопку «разблокировать», потом сунула их в свой карман.
— Придется вытащить нож перед тем, как мы будем вас двигать, капитан.
Блит кивнула.
Я вбежал на кухню и вернулся с полотенцем. Линна затянула пояс сильнее на бедре Блит, осторожно убрала ладони капитана и сама сжала рукоять ножа.
Блит зашипела, Линна вытянула клинок, и я прижал полотенце к ране. Кровь пропитала ткань, мое сердце колотилось.
Линна давила, я поднял Блит на руки и вынес ее наружу. Ее черный джип стоял перед домом, и Линна одной рукой открыла заднюю пассажирскую дверцу.
Мы вместе устроили капитана на заднем сидении. Я втиснулся в ограниченное место на полу, чтобы давить на рану, а Линна села за руль и завела машину, набирая при этом номер в телефоне.
— Дариус, — сказала она. — Мы едем в вашу гильдию. Капитана Блит пронзили. Ей срочно нужен целитель.
Я слышал приглушенный голос в трубке, но не мог различить слова.
— Ладно, — ответила Линна. — Будем через пять минут.
Она бросила телефон на пассажирское место.
Пять напряженных минут спустя она пронеслась мимо фасада «Вороны и Молота», завернула в переулок за гильдией и остановилась на парковке.
У задней двери гильдии ждал мужчина в костюме с черными волосами с проседью и идеально ухоженной бородой: Дариус Кинг, глава гильдии и хитрый лис «Вороны и Молота». С ним был крупный мускулистый мужчина с темной кожей и бритой головой, который мог быть боевым мификом, но держал яркую аптечку в руке.
Они поспешили к машине, я распахнул дверцу. Блит сжала мою ладонь, ее губы дрожали.
— Все хорошо, кэп, — сказал я, успокаивая, игнорируя то, каким мокрым от крови стало полотенце. — Вы будете тут в безопасности.
Она вонзила ногти в мою кожу.
— Эггерт, — хрипло пролепетала она. — Позовите Эггерта.
Я не успел понять слова, Дариус и целитель появились у дверцы. Я выбрался, целитель склонился внутрь. Он быстро оценил состояние Блит, они с Дариусом вытянули ее из машины. Дариус нес ее, целитель давил на рану, они быстро направились в гильдию.
Мы с Линной закрыли дверцы джипа и последовали за ними. Задняя дверь вела на узкую кухню с салонными дверями. Мы прошли в них, оказались в тускло озаренном пабе, где было несколько членов гильдии, сразу посмотревших на нас. Дариус, целитель и Блит пропали из виду.
Женщина с дружелюбным лицом и темными волосами, собранными в кривой пучок, поспешили к нам — Клара, помощница Дариуса.
— Агенты, — с тревогой сказала она, — вы ранены?
Мы покачали головами.
— Где капитан Блит? — спросил я.
— Дариус и Майлс отнесли ее в лазарет. Наш другой целитель, Элизабетта, в пути, — Клара смотрела на нас с тревогой. — Почему бы вам не привести себя в порядок? Я принесу холод для вашей щеки, агент Моррис.
Я резко заметил боль, пульсирующую в левой стороне лица.
Клара отвела нас в душевые в подвале, где мы с Линной разделились, чтобы помыть руки и убрать кровь с одежды, насколько могли. Вещи Линны были не такими грязными, но я выглядел как косплеер Керри, и когда Клара принесла мне мешок льда, она дала и чистую футболку.
С приятно холодным мешком у щеки и тесной футболкой, натянутой на груди — не мой стиль,