Kniga-Online.club

Злодейка для принца (СИ) - Василиса Лисина

Читать бесплатно Злодейка для принца (СИ) - Василиса Лисина. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
как ты, недостойна носить фамилию. Любую фамилию!

Это он что, намекает, что я не достойна быть дворянкой? Я же законная родная дочь герцога, так почему?

— Вольф! — молчащий до этого герцог одним словом заткнул «братца».

Я во все глаза уставилась на «отца». От безучастного вида ни осталось и следа, он явно еле сдерживал гнев. Красная дымка окутала его тело, он источал её, как будто был облит жидким азотом, который испарялся. Дымка потянулась в сторону Вольфа, приняла форму клешни, и вцепилась в шею «братца». Только тогда он это заметил и схватился руками за горло, захрипел.

Он что, решил его убить?

Вольф сжал челюсти и ответил отцу ответным ненавидящим взглядом. Я бы не влезла, но «братец» не переставал хрипеть. Как бы не задохнулся. Герцог же не убьёт практически своего сына из-за пары слов? Я вскочила, хотела как-то его остановить, но слова не находились, и я только открывала и закрывала рот.

Герцог мельком глянул в мою сторону, и убрал, медленно втянул обратно свою магию. Вольф стал дышать глубоко. Уже спокойней, но твёрдо «отец» продолжил:

— Мы уже говорили. Летиции нужно время, и её кровь проявится. Так что ни слова больше об этом. Давайте есть.

В смысле ни слова, а я же должна знать? Но пришлось пока заткнуть своё любопытство, снова сесть и начать ковыряться вилкой в тарелке. Вольф хмыкнул:

— Ох, неужели сестрёнка за меня переживала?

— Вольф, — герцог даже не взглянул на него, и он заткнулся.

Наконец-то. Кажется, конфликт решён. Только теперь меня терзают смутные сомнения… Если я скажу, что хочу разорвать помолвку, «отец» меня не придушит?

В тишине звенели столовые приборы. Вольф и герцог ели спокойно, как будто не было этой недавней пугающей сцены. Обычный семейный ужин. Н-да.

— Что не ешь, сестрёнка? — как бы между делом спросил Вольф.

Опять ему не сидится молча! Я с подозрением сощурила глаза. Что это он ко мне так обращается? Не считает семьёй, но каждый раз подчеркивает, кто мы друг другу. Мой «брат» немного глуповат? Или у него это слово — фетиш?

— Но почему ты зовёшь меня сестрой? — осторожно уточнила я.

— Потому что ты... я... — он растерялся. Кажется, раньше он об этом вообще не задумывался. — Это сарказм, глупая ты Летиция. Кто же в семье зовёт друг друга «брат» и «сестра»?

Точно, Летиция, это теперь моё имя. И мой «брат», оказывается, не туп и не фетишист, просто шуточки у него непонятные и слишком завуалированные. Я с пониманием покивала головой.

— Предлагаю начать всё сначала, как незнакомцы. Я не помню наших взаимных обид, но если была не права, то прости.

«Брат» уставился на меня, моргая большими круглыми глазами. В молчании прошло несколько секунд.

Вошли ещё горничные, после кивка графа забрали нашу еду и поменяли на десерты. Глянув на мою почти полную тарелку, одна из горничных засомневалась, убирать ли её. Но я, сказав что наелась, сама протянула её ей. Энн приносила мне печенье, чай и варенье в «книжную» комнатку, так что сейчас есть не хотелось.

Вольф так ничего и не ответил. Не извинился даже. Что ж, раз так, мне будет лучше его избегать. Поковырявшись в десерте, похожим на пудинг, я решила, что нет смысла оттягивать неизбежное. Смело подняла взгляд на герцога. В конце концов, я родная дочь, может, он будет помягче?

— Отец, я хотела кое-что сказать...

Смелости поубавилось, как только наши глаза встретились.

Глава 7

— Да, Летиция? — раздался бархатистый бас герцога.

Он отложил столовые приборы и спокойно смотрел на меня. Пока что спокойно.

— Простите, что не сказала раньше, но вы были заняты... — я с опаской наблюдала, не появится ли вокруг его тела снова эта красная дымка.

Что герцог занят мне говорила Энн, но как по мне, это не правда: какой отец не найдёт минутки для дочери, которая только что очнулась? Поэтому ждать от него можно чего угодно.

— Я хочу разорвать помолвку с Его Высочеством Юстафом, решившись, выдохнула я.

Две пары глаз с удивлением уставились на меня. Вольф даже жевать перестал.

— Почему? — наконец промолвил герцог.

Правду, что если буду мешаться героине, то мне несдобровать, сказать не могу. Что принц немного подтупливает и много за меня додумывает тоже озвучивать не хочется. Тем более, вдруг я поторопилась с выводами? Вон, братец Вольф не такой идиот, как я думала.

— Не похоже, что принц рад нашей помолвке, — скромно опустила я глазки. — Да и я тоже. Лучше разорвать этот союз, пока не поздно.

— Ха! — вклинился Вольф, которого не спрашивали, — Видимо, ты правда забыла всё за исключением своих дурацких романов. Брак — это политический союз. И тебя несколько лет готовили быть королевой.

Я растерянно смотрела то на «брата», то на герцога, ища подтверждения или опровержения этого заявления. Но «отец» молчал.

— Вот как? Но если моя память так и не вернётся, я же не смогу... я ничего не помню...

— Тебя волнует именно это? Что ты теперь не подготовлена к роли королевы? — наконец, заговорил герцог.

— Да, но не только, — подстраховалась я. Чем больше причин, тем лучше.

— Что ещё? Скажи, — он вроде не злится, но тон голоса даёт понять, что отвечать надо быстро и честно. Это допрос?

— Что мой жених теперь для меня совершенно незнакомый человек.

— Говорил я, нельзя так много читать это непотребство...

— Вольф! — герцог недовольно глянул на «брата», и снова повернулся ко мне. — Летиция, это всё?

Что ж, рискну. Добавим последнюю, очень важную для меня причину…

— Возможно, это неправильное впечатление, но мне показалось, что принц немного э... несообразительный.

— Хахаха! — Вольф резко засмеялся, согнувшись почти пополам (для этого ему даже пришлось отодвинуть стул).

Герцог сделал последнее предупреждение, и бедный Вольф зажал рот ладонью, пытаясь остановиться. Получалось не очень хорошо: то и дело наружу вырывались странные звуки. Тогда Вольф опустил голову и мелко затрясся.

Да уж, судя по реакции «братца», насчёт принца я не ошиблась.

— Кхм, — серьёзно посмотрел на меня «отец», — Я тебя понял, Летиция. Меня огорчает, что ты не веришь в свои силы и, похоже, считаешь себя недостойной. Мы просто подготовим тебя заново. Второй раз ты справишься быстрее: думаю, месяца будет достаточно.

— Но!...

Я

Перейти на страницу:

Василиса Лисина читать все книги автора по порядку

Василиса Лисина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Злодейка для принца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка для принца (СИ), автор: Василиса Лисина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*