Kniga-Online.club
» » » » Проклятие Антэноры. Ассистентка (СИ) - Соломина Мария

Проклятие Антэноры. Ассистентка (СИ) - Соломина Мария

Читать бесплатно Проклятие Антэноры. Ассистентка (СИ) - Соломина Мария. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я не заметила, как подошел Тимал. Он не рассматривал поврежденную машину, а прошел на несколько метров назад по улице. Сейчас в его руке была гладкая серая сфера.

- Вот. Импульсный капкан, — он положил сферу на заднее сидение. Капкан был внутри, а сфера — лишь блокирующий футляр-переноска. Такими снабжали всех полицейских на случай сбора вот таких артефактов. — Нестабильный. Похоже, его просто выбросили, когда поняли, что бракованный. Передадим в полицию — пусть разбираются, кто такой недальновидный, что разбрасывается в городе артефактным мусором.

- Вот твари! — в сердцах воскликнул Колин. Ему было обидно за новенький флокстон и сорванный обед в ресторане. — Здесь мастерская за углом. Садитесь. Я магией немного подправлю колесо, уж несколько метров проедем.

Проколоть колесо в нескольких метрах от шиномонтажки! В моем мире это сразу бы заставило задуматься о мотивах виновных. Но все мои подозрения развеялись, когда мы добрались до мастерской.

Флокстон лорда стали ремонтировать вне очереди, а нас проводили в уютную комнату ожидания и принесли чай с бутербродами и печеньем. Меня же разбирало любопытство. Поэтому, взяв чашку чаю и бутерброд с собой, я направилась в мастерскую.

Как я и думала! Приподняв машину на домкрате, работники меняли колесо тем же способом, что и на Земле.

- Вам чем-то помочь, миссис? — раздался рядом голос пожилого владельца мастерской.

- Мне просто стало интересно, как можно отремонтировать такую поломку.

- Это колесо ремонту уже не подлежит. Его просто заменят на новое.

- Жаль, что у мистера Маркела не было запаски. — произнесла я не подумав, но поймав вопросительный взгляд владельца, пояснила. — Запасного колеса. Домкрата и ключей. Тогда можно было бы спокойно заменить колесо прямо на дороге и продолжить путь. Не всегда же рядом есть мастерская…

- Ге-ни-аль-но! — по слогам произнес владелец. — Я Огли Карел — владелец этой мастерской. — решил он все же представится.

- Миссис Хэленор Ирвин.

- Миссис Ирвин, я впервые вижу леди, интересующуюся механикой, — вот теперь он был точно заинтересован в беседе, а не пытался вежливо спровадить праздного зеваку.

- У моего брата небольшая мастерская в Хоролтоне. Раньше я иногда ему помогала. С документами, — уточнила я. — Но мне всегда было интересно все, связанное с машинами. А «флокстон» я впервые вижу.

- Концептуально «флокстоны» ничуть не отличаются от обычных «морстелов». Просто комплектация и материалы класса «люкс».

Эти слова мне не говорили ничего. Здесь важнее было один раз увидеть, поэтому я с удовольствием согласилась на экскурсию по мастерской, где и увидела пару «морстелов» (один, кстати, совсем разобранный), что дало мне полное представление о маго-механическом транспорте этого мира.

- А это мой небольшой эксперимент, — мистер Карел завел меня в небольшое подсобное помещение, и я не поверила своим глазам. Даже зажмурилась, но видение не исчезло. Велосипед! — Полностью механический «быстроезд». Никакой магии!

Старому умельцу очень польстило мое замешательство и удивление. Я присела рядом с железным конем, внимательно разглядывая индивидуально изготовленные детали. Сам велосипед очень напоминал старый советский «Урал», который был у моей бабушки в деревне. Я всегда мучилась, перекидывая ногу через высокую раму. Попытавшись поднять «быстроезд», я поняла, что конструкция очень тяжелая.

- Лучше использовать полые трубы, тогда механизм будет легче, проще в управлении и торможении. А верхнюю раму лучше пустить вниз, будет гораздо удобнее. И цепь с этой стороны лучше закрыть. — я указала пальцем на место со стороны педалей. — А то на нее может намотаться штанина или подол юбки.

- Да вы точно разбираетесь! — развеселился Огли Карел. — Слишком точно все подмечаете, миссис!

- Мистер Карел, вы ведь сами изготовили все детали? — он еще не понял, куда именно я клоню, но заинтересовался. — Можете ли вы изготовить для меня на заказ механизм попроще по эскизу?

- Вы меня заинтриговали. — мастер пригласил меня к столу и достал чистые листы. Мне потребовалось минут двадцать, чтобы набросать эскиз самоката с телескопически удлиняющимся рулем и возможностью складывать самокат, нажав на педаль у переднего колеса.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

- Хм. Мне нужно подумать. Знаете, никогда не берусь за заказ, не будучи уверен, что смогу его выполнить лучшим образом. В понедельник я дам ответ.

С владельцем мастерской, под удивленные взгляды моих коллег, мы расстались как добрые друзья. Весь обед мы пропустили, поэтому получив машину из ремонта, Колин повез нас назад в министерство, правда, заехал в небольшое кафе, где мы купили еду на вынос. Поедим в Канцелярии.

Как ни странно, вечером мне пришлось немного задержаться. Тимал решил проверить регистрационный номер импульсного капкана, и оказалось, что тот из лавки, взлом которой он расследовал. Он помчался опять на место преступления, а я подбирала ему информацию по производителю данных артефактов, для чего пришлось обращаться в главный архив, а потом самостоятельно искать там информацию.

Когда я, собрав всю информацию, вернулась в управление, кабинет был пуст. Я водрузила все на стол Тимала, собрала свои вещи и тоже пошла домой.

Министерская площадь была пуста и укутана сумерками, мглу которых разгоняли желтые уличные фонари. Вечером стало гораздо прохладнее, но если идти быстрым шагом — не замерзну.

Быстрым шагом я пересекла площадь. За моей спиной уже почти не доносилось журчание фонтана, когда рядом со мной затормозил магомобиль. Нет, это была калистра!

- Садитесь! — Грэйвил открыл для меня переднюю дверь, нажав на какую-то кнопку внутри. Видя мое замешательство быстро добавил. — Это приказ!

Это дежавю! Жеваный кот! Но в «паучиху» я все же залезла.

- Вам не страшно ходить вечером одной? — вопрос был из разряда «вежливых».

- Главные улицы безопасны. К тому же, от меня все держатся на расстоянии, как от проклятой.

- В какой-то мере так оно и есть. — он усмехнулся. — Женщина, принесшая несчастье одному мужчине, вряд ли принесет что-то хорошее другому.

- Ваши бы слова, да богам в уши. — пробормотала я, вспоминая всех своих бывших. Живут, небось, припеваючи и меня не вспоминают. Даже Пашка поди уже зализал душевные раны…

В ответ на недоуменный взгляд Грэйвила, я лишь злорадно улыбнулась.

- Свершилось страшное преступление и вам понадобилась моя помощь?

- Нет. Я просто отвезу вас домой и засвидетельствую свое почтение миссис Линвор.

Если пешком до дома я бы добиралась минут сорок, то доехали мы очень быстро. И в тишине.

- Прошу. — Он открыл передо мной дверь, как будто я была его дама, а не подчиненная…

Миссис Линвор ожидала меня в гостиной неспроста - сегодня у нас были гости. Виола соскучилась по нам и приехала на ужин, а сейчас обсуждала с Альмерой предстоящее открытие театрального сезона.

- Добрый вечер. — Серый Канцлер поздоровался сухо, но ручки дамам поцеловал. — Я лишь на минутку, чтобы отдать долг вашему дому и его гостеприимной хозяйке. И запоздалый подарок для миссис Ирвин.

Я была в замешательстве, когда он протянул Альмере и Виоле билеты на завтрашнюю премьеру.

- Это извинение за мой неожиданный визит. Леди Виола, надеюсь, у вас и Эдгара нет неотложных дел на завтрашний вечер?

Какие дела?! Виола была так обрадована, что ее глаза засияли, и она бы начала прыгать по комнате, если бы не вдалбливаемый с детства этикет. Как хорошо, что меня сия участь миновала! Читала я эту книгу - математический анализ куда увлекательнее!

- О Боги! — Альмера не верила своим глазам, держа в руках два билета в ложу. — Их же два месяца, как все раскупили! Не могу даже выразить, как я вам благодарна.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Грэйвил принимал благодарности на удивление скромно.

- Я заеду за вами завтра в пять. Это не обсуждается! — да Альмера и не думала отказываться. Грэйвил купил мою хозяйку с порохами. — Мне пора, дамы. Приятного вечера.

Сама не знаю, заем я пошла его провожать. Наверное потому, что приехал он со мной.

Перейти на страницу:

Соломина Мария читать все книги автора по порядку

Соломина Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проклятие Антэноры. Ассистентка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие Антэноры. Ассистентка (СИ), автор: Соломина Мария. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*