Линн Керланд - Путешественница
Волосы рыцаря черны, словно грех — и когда эта мысль пришла ей в голову, Джулианна подумала, уж не слишком ли много романов Элизабет она прочла. Однако девушка ознакомилась лишь с одним из них, но, похоже, даже этого более чем достаточно. Видно пишет Элизабет совсем не так уж и плохо. Мужчина перед ней, казалось, будто срисован с того рыцаря-героя, о котором говорилось в том романе. У него были потрясающие светло-голубые глаза, четко очерченные скулы и твердый скульптурно вылепленный подбородок. Бесспорно, она должна рассказать о нем Элизабет сразу, как увидит ее.
Смотря на его плечи и руки, хотя те и были скрыты кольчугой, Джулианна подумала, что такие мускулы вряд ли получишь, сидя в офисе за столом. Рядом с ним она чувствовала себя хрупкой и уязвимой. И даже те лишние десять фунтов на ее бедрах как-то быстро забылись.
«Вы можете стоять?» спросил он.
«Гм, хм» произнесла она, будучи не в силах подавить улыбку. Джулианна заметила, что весьма не во время мысли направляются отнюдь не по тому руслу. Она впервые почувствовала радость от того, что ее перенесло на пару веков назад. «Спасибо.»
Он тихо проговорил: «проклятая клятва.»
Но его ворчание не помешало ему схватить одежду девушки и с остервенением начать ее полоскать в ручье, чисто по-мужски, совершенно не заботясь о том, что надо быть бережнее с вещами. Джулианна попыталась остановить это кощунственное действо с изделиями, на которые она потратила свою двухмесячную зарплату. Но, с другой стороны, это избавляло от необходимости самой стирать в ледяной воде, ее спаситель делал это за нее, и отчего-то приступ нежности возник у девушки от этой мысли.
Держа одежду в руке, он повернулся к сумке.
Девушка резко перестала улыбаться.
Джулианна наклонилась к сумке одновременно с мужчиной, и во второй раз она почувствовала, что ее ударили чем-то тяжелым, когда наткнулась на его лоб своим. Девушка поднялась, прижимая руку к голове, рыцарь сделал тоже самое. Она нахмурилась, и получила сумрачный взгляд в ответ. Пора бы уже перестать проверять свой череп на прочность, а то это может плохо кончиться. Снова началось головокружение, и Джулианна закрыла глаза. Ну, вот, только она помылась, как снова начинает падать в грязь.
Но вместо жесткого столкновения с землей, девушка оказалась в крепких, но нежных руках мужчины.
Сумка же, конечно, оставшись у нее, была прижата к груди. Даже перспектива падения в обморок не вынудила Джулианну бросить столь ценную вещь.
«Я понесу ее,» объявил он, внимательно уставившись на сумку.
Он что, не мог думать о чем-нибудь еще?
«Не понесете,» заявила она твердо.
«Да не буду я трогать ваши святые реликвии.»
Джулианна на него скептически взглянула. Было похоже, что он просматривал ее сумку с тщательностью и беспристрастностью ветерана нью-йоркской полиции. Его очевидного неуважения к ее пище было достаточно, чтобы отказать ему в возможности хотя бы пальцем дотронуться до изделия. Кто знает, что еще он там найдет и как поведет себя после?
Вздохнув, рыцарь закатил глаза, и прежде чем она смогла сказать хоть что-то, подхватил ее на руки и зашагал обратно к церкви, взяв небрежно также ее вещи и сапоги.
«О, Боже,» сказала девушка, прижав руку к сердцу, словно красотка-южанка в старых фильмах, чего раньше Джулианна никогда не делала.
Похоже, непредвиденные обстоятельства пробуждали в женщинах лучшее, что у них было.
Рыцарь начал ворчать, минуту, другую, бубнил что-то неясное себе под нос. Она честно пыталась понять о чем речь, когда же, наконец, разобралась, то начала отчаянно смеяться.
Галантность никто не отменял.
Мужчина посмотрел на нее удивленно и продолжил свой путь. Джулианна оказалась снова там, где и была. Одежда ее лежала рядом на земле. Девушка стояла и дрожала от холода, наблюдая, как этот мужчина несет ей одеяло. Он подошел к ней и укутал ее теплой тканью.
«О,» сказала Джулианна растерянно. «Спасибо.»
Рыцарь что-то опять проговорил, и отчего он вечно ворчал, затем повернулся и пнул ногой своего дремлющего помощника.
«Питер,» сказал он. «Ты на часах. Никакого огня, я ясно объясняю?»
«Но, мой лорд, куда вы?»
«Спать, парень. Вы тут справитесь и без меня часок-другой.»
Мальчишка, которого, очевидно, и звали Питер, сглотнул и вскочил на ноги. Он схватил меч своего хозяина худыми и дрожащими руками. Джулианна наблюдала, как рыцарь — иначе называть его она теперь не могла, особенно, после того, как увидела этот средневековый палаш с большим красным, точно кровавым, драгоценным камнем, который мужчина засунул в ножны — пошел в противоположную от часовни сторону. Он лег на землю и завернулся в свой плащ. Спал рыцарь или нет, сказать девушка не могла.
Но одно поняла точно. Ни на один из ее вопросов он не ответит. А у нее их было много. Например, где именно она находилась? Почему все изъяснялись на языке, на котором говорили лет восемьсот назад? Почему лошади стояли так близко к ним, и никто не подумал о том, чтобы увести их?
Это совершенно не приближало ее к возможности поиска способа, чтобы выбраться отсюда и попасть домой. Джулианна посмотрела на спину Уильяма и подумала, что он не собирается решать ни одну из этих проблем, тем более сейчас.
Она глянула направо, священник спал, спиной припав к алтарю и пуская слюни, очевидно, снилось ему что-то поистине прекрасное.
Перед ней был ребенок, который смотрел на нее так, будто девушка только вчера вышла из психушки. Прекрасно. Довольно плохо уже то, что он считает ее сумасшедшей. Но еще хуже, что в руках у него был меч.
Единственное, что радовало девушку, это то, что мальчишка выглядел достаточно голодным. Вероятно, можно порыться в недрах ее сумочки и извлечь оттуда что-нибудь вкусное. Возможно, так ей удастся склонить его на свою сторону. Она могла бы дразнить его едой и выпытывать информацию.
Джулианна села, скромно потупив глаза, в тоже время не отрывая взгляда от меча у него в руках. Она подумала, чем можно бы его отвлечь. У нее была коробочка Godiva, конечно, но девушка решила, что потратит впустую эту вкуснятину. Если его хозяин сказал, что это яд, то и парень может посчитать так же.
Ну, что ж, шоколад, похоже, отпадал. Джулианна еще раз глянула в сумку. Шарф, книга Дика Френсиса, книжка «Кентерберийская история» с загнутыми страницами и бутылка очень популярного лимонада, который она так и не открыла. Джулианна считала, что это ей когда-то может пригодиться. У нее был коммуникатор с игрушками и пара роликов для снятия ворсинок с одежды. Также еще альбом и набор цветных карандашей. О, и еще та гадость, что она купила в магазине диетических продуктов. Но Джулианна подозревала, что глазированная морковь не могла пробить путь к сердцу ребенка. Но все же это лучшее из того, что было у нее.