Лунная Мелодия - Валерия Дашкевич
- Оно такое красивое и открытое, - с восхищением произнесла я, разглядывая его.
- Ты будешь самая красивая, - нарушил молчание Аттиан.
- Смотри, что в других, - произнес с другой стороны Рикшат, ему явно было не в терпеж.
В следующей коробочке лежали сложенные галстуки под цвет платья.
- А это, кажется, вам, - протянула мужьям.
В следующей коробочке лежали туфельки на небольшом устойчивом каблучке в форме рюмочки, отставив их в сторону взяла последнюю небольшую коробочку.
- Что это? - спросила, с восхищением рассматривая изысканные украшения удивительной работы: серебряная тиара, серьги, колье, браслет и кольцо, а также два зажима для галстуков. И все это обильно украшено мелкими и крупными голубыми сапфирами.
- Украшения, - рядом прошептал Рикшат.
- Работа мастера Бейли, - произнес Аттиан.
- Тоже известный? - спросила, разглядывая украшения: сережки в форме капелек, колье, тиару, огромный перстень и браслет с мелкими и крупными камнями.
- Еще как, - ухмыльнулся Рикшат.
Мне все равно, известное или нет. Да будь оно даже пластиковое, я бы все равно надела. Оно дорого мне, потому что это подарок мамы, подарок с того света.
- Спасибо большое, - прошептала, мысленно отправляя благодарность и любовь к маме.
Глава Тридцать пятая. Бал
Маленькая отдельная комнатушка бежевого цвета, небольшое окно с белоснежными шторами, светло-коричневый диванчик, небольшой столик, на стене зеркало в ажурной серебряной раме.
Не выдержав, я провела рукой по темной поверхности зеркала, мужья так и не увидели меня в платье, подаренном мамой.
За ними пришел Кэррик и забрал, а ко мне, стоило только привести себя в порядок, пришла Гарла. Она внимательно, оценивающе осмотрела меня.
- Красивое платье, - сделала заключение свекровь.
- Это мамин подарок, сегодня доставили, - проговорила, расправляя невидимые складки на платье.
Неловко перед Гарлой, она старалась, помогала, подбирала платье.
- Вы ж не в обиде? - проговорила, смущаясь.
- Нет, конечно, моя девочка, - приобнимая меня за плечи, ответила женщина. - Но ты просто обязана познакомить меня с Карлотой.
- Конечно, - с огромным облегчением произнесла в ответ.
- Тогда пойдем, по дороге я тебе все расскажу, уверена, что что-то я да и упустила. Так вот, мы пройдем в небольшую комнатку, где ты будешь ожидать того, кто проведет тебя в бальный зал к мужьям.
- И кто же это?
- А вот это — сюрприз, - с интригой в голосе произнесла Гарла. ”Уже страшно”, - конечно, ничего плохого от нее не ожидаю, но все же лучше, когда предвидишь.
Коридорами Академии мы прошли вниз к большой бальной зале, вместо того чтобы войти в главные двери, меня провели в небольшую комнату.
- Ожидай здесь, за тобой скоро придут, - произнесла Гарла и скрылась за дверь.
“Сколько ждать?” Еще раз осмотрев помещение, подошла к зеркалу.
Сделала неброский легкий макияж, подчеркнув глаза и губы. Светлые волосы приподняты в высокую прическу, пара локонов неряшливо «выбились», серебряная ажурная тиара с мелкими и большими сапфирами, серьги-капельки с камнями, массивное колье, прикрывающее шею и грудь, открытые плечи, атласное длинное приталенное платье, корсет, который приподнимал и поддерживал грудь, тонкая талия и пышная юбка. На руках длинные перчатки, браслет и массивное кольцо.
Жаль, что до этого дня не дожили мама и бабушка. Много раз задавалась себе вопросом: вот если бы бабушка попала сюда вместе со мной, нашли бы они общий язык с мамой? Вот уверена, что да.
- Ты красива, - произнес мужской голос. - Катариэль гордилась бы тобой.
- Ваше Величество?- изумленно проговорила. Вот уж кого-кого, а его точно, не ожидала увидеть.
- Лера Гарла уверена, что к мужьям вести тебя должен я. Надеюсь, ты не против? - сказал мужчина, так и не посмел войти в комнату.
- Нет, - ответила с улыбкой, протягивая руку.
Дело в том, что правилам этого мира, на балу отец должен при всех отдать свою дочь мужьям, снять перчатку и показать, что союз благословили Боги. Если это брак, который построен на договоренности, перчатку с невесты не снимают. Все это мне объяснила Гарла. Я думала, что вести меня будет Кэррик, но мама Рикшата, как обычно, все решила по-своему.
- Я рад, - сказал мужчина, аккуратно беря меня за руку.
Очень волновалась о предстоящей встречи с Риаром, и все же задала волнующий вопрос:
- Вы сами?
- Да, - ответил император. - Он остался дома, - кажется, я слишком громко облегченно выдохнула. - Он в обиде, и в первую очередь на себя.
- Понимаете, - не знаю, что я хочу сказать, но что-то нужно, но меня тут же перебили:
- Понимаю, ничего говори. Он виноват сам, отверг истинную, не принял из-за своей гордости.
- Но у него уже была невеста, - напомнила я ему.
- Когда встречаешь истинную, все остальные меркнут по сравнению с ней. Он отказался от счастья любить и быть любимым. А договорные браки между драконами — это в порядке вещей: власть и деньги делают нас счастливыми.
- Тогда все великолепно, каждый из нас получит то, что хочет, - произнесла, глядя на мужчину.
- Ты права, и знаешь, - наклонил немного набок голову, в его глазах заиграли смешинки. - Зови меня Элдринг, как-никак мы родственники.
- Хорошо, - улыбнулась в ответ.
- Тогда пошли, а то твои мужья уже заждались.
Взяв меня за руку, мы наконец вышли из комнаты; перед огромными арочными светлыми дверьми сердце от волнение забилось так, что я на какой-то момент захотела подхватить юбки и бежать, куда глаза глядят. Как представлю себе, сколько народу там собралось!.. и я уверена, что Гарла не поскупилась и пригласила всех, кого знает и кого нет.
Двери распахнулись, бальный зал, наполненный серебристым и голубоватым светом, выглядел просто роскошно. Переступив порог посмотрела на серебристый пол, по которому шли перетекающие друг в друга двойные круги. От этого возникало желание не идти по залу, а лететь, кружась в танце. Мраморные панели, на стенах размещались зеркала - они своим серебристым блеском словно тоже участвовали в создании цветовой гаммы танцевального зала. Ослепительный блеск танцевального зала обеспечивали хрустальные люстры и канделябры, а белоснежные мраморные колонны, по которым вились серебристые цветы, лишь подчеркивали это. Огромные стеклянные арочные двери