Увидимся в Новом Свете - Марьяна Брай
– Что еще? У тебя есть тайна? – он спрашивал меня с каменным лицом, будто действительно считал, что я скрываю что-то очень важное.
– Нет, не у меня, это тайна чужая, но, если я ее не открою, этот человек не будет счастлив, Сквонто.
– А ты имеешь право открывать ее? Или, если ее не сказать, случится что-то плохое?
– Клер… Речь о Клер, Сквонто. Я вижу, что вы не безразличны друг другу, и хочу просить тебя остаться. Твоя жизнь изменилась, мы своим появлением изменили твой путь, так может быть тебе стоит остановиться и подумать – решиться остаться здесь.
Сквонто слушал меня, опустив нож – работа остановилась, не до конца очищенная лоза лежала на его коленях. Как только я замолчала, он вернулся к своей работе, и старался не пересекаться со мной взглядом. Ну и дура же я, ну какого черта мне это надо было?
– Делай как хочешь, Сквонто, только не говори о нашем разговоре Клер, прошу тебя, – я взяла кучу очищенной лозы и пошла к дому. Я шла и думала о том, что мы сами раздаем советы там, где не можем управиться. Я скучала по Бернарду, и мне не верилось, что достаточно обычный человек, без каких-либо особенностей смог так привлечь мое внимание.
Прошли пара недель со дня как уплыл Бернард. Сквонто при встрече со мной опускал глаза, а вот с Клер, как мне показалось, его отношения стали намного теплее. В моменты, когда Пэвэти развешивала вялить мясо в дорогу он уходил от ее разговоров о пути.
– Элиза, Сквонто сказал, что в Монреале, хоть и меньше людей, но там мы тоже можем продать свои десерты. Мы накопили уже три корзины, а завтра можем приготовить из накопленных яиц еще пару. Мы с ним можем съездить, а за одно узнаем, как дела у Бернарда, – она так игриво произнесла его имя, явно желая подшутить надо мной, а я в этот момент была благодарна Сквонто за его молчание.
– Да, конечно, если Сквонто думает, что есть такая возможность, значит нужно делать. А еще, мне очень хочется начать строительство забора вокруг. От озера наш дом видно не сильно, но осенью, когда листья опадут, мы останемся на виду.
– Думаю, для этого у нас слишком мало сил, Элиза, – ответила Клер. – Я думала, что ты сама захочешь поехать к Бернарду?
– Нет, дорогая, я пока не могу, но вы сможете привезти проволоку, если найдете, и мы сделаем первые несколько пробных метров – они и будут нашей невидимой защитой – мы натянем ее между деревьями, и при приближении нежданных гостей хотя бы услышим их. Я боюсь, что Сквонто все же решит уйти, – я говорила и смотрела на нее, чтобы увидеть ее выражение лица.
– Я тоже молю Бога, чтобы он этого не сделал, потому что…
– Потому что ты его любишь, так ведь?
– Да, Элиза, только прошу тебя не использовать это знание против меня – не делиться им со Сквонто.
– Хорошо, а ты обещай рассказать ему о своих чувствах.
– Думаю, этого не требуется, он и так понимает, ты же знаешь, как он читает все наши мысли.
– Я очень надеюсь на то, что он читает не все, и нам не придется "открывать все наши карты".
Глава 57
Сквонто и Клер отбыли в Монреаль на большой лодке. Мы составили корзины со сладостями, я попросила разузнать у торговцев по поводу масла – нам оно было очень нужно для пробы с картошкой фри.
Я написала несколько строк для Бернарда уже в последние минуты, мне нужно было получить от него отчет по производству проволоки, чтобы понять на сколько это реально.
Так же я нарисовала небольшой чертеж. Это была железная труба, в которую вставлялся агрегат вроде того, что был в старых мясорубках. Верх трубы должен иметь совсем небольшое отверстие, нижнее отверстие чуть больше, и одно сбоку. Небольшая, но крепкая ручка, чтобы крутить внутренний вал, рядом с которым просовывается проволока, а в боковое отверстие мы будем запускать короткие отрезки, и они будут наматываться на длинную проволоку.
Это должно быть что-то типа кофемолки. Ручная машинка не будет иметь производительность завода, но для пробы вполне сгодится. Главное – не объяснять для чего эта штука, и мы решили, что при заказе будем говорить, мол это нужно для шерсти. Пусть потом разбираются.
Клер упаковала с собой сковороду, на которой она собиралась нажарить блины, купив продукты в городе. Они отлично продавались в Квебеке. Я жалела, что мы не имели какого-нибудь технического образования, чтобы открывать здесь кучу производств, но наши кулинарные штучки пока тоже хорошо продавались.
– Аккуратнее там, не вздумайте влезать в сомнительные мероприятия, – крикнула я уже отплывающей паре, радостная за них, ведь оставшись вдвоем их отношения могут лишь раскрыться больше.
– Не переживай, участвовать в боях мы точно не будем, как это делают некоторые, – крикнула мне в ответ Клер.
Мы убрались после завтрака, и решили продолжить утеплять этаж смесью соломы и глины. Такая штукатурка позволяла заделать щели, добавить толщины стенам, но я понимала, что холода будут быстро промораживать наши стены.
Малкольм экономил гвозди, и решил, что как только они закончатся, начать организовывать небольшую кузню. Он горел этим делом, но я понимала, что по воде много железа на лодках мы перевезти вряд ли сможем. Думаю, как «встанет» лед, можно будет добираться до Квебека по нему, а уж до Монреаля и того быстрее. Главное, чтобы железо постоянно завозили в те города, а еще, чтобы французы не прознали о нашем местоположении – официально мы числились англичанами.
– Мне кажется у нас дела идут получше, чем в Плимуте, но я очень скучаю по обществу, – вдруг сказала Маргрет.
– Ну, мы можем создать здесь свое общество, хотя… что его создавать, оно уже есть. Смотрите, у нас есть театр, который с удовольствием наблюдают индейцы, и даже платят нам за него. Вы с сестрами могли бы придумывать и исполнять какие-то сцены, и они будут рады разнообразию, ответила я нашей заскучавшей женщине.
– Не думаю, что выступать перед дикарями – хорошая идея, – сказала она, отвернувшись от меня.
– Дикари имеют здесь намного больше, чем мы, Маргрет, так давайте не будем отталкивать то, что идет к нам в руки. Пока нужно благодарить Господа и за это, – зачем-то