Kniga-Online.club

Дылда Доминга - Erratum (Ошибка) - 2 (СИ)

Читать бесплатно Дылда Доминга - Erratum (Ошибка) - 2 (СИ). Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Целый пролет упал в паре метров от нее, и Грерия дернулась в сторону. В зияющей дыре она увидела красную бархатную дорожку, устилавшую ступени, и поняла, что этот коридор вел в покои Абы. Несколько прыжков и цепляния за обломки помогли ей добраться до желанной цели.

Кабинет казался нетронутым, и даже полки с книгами не пострадали, и массивный стол стоял на том же месте, что и раньше. Тихий стон в углу привлек ее внимание, и Грерия подошла к ряду кресел. За ними, у старинного диванчика, так и не сумев добраться до него, лежал Калеб. Коротышка был бледен, и весь его левый бок был покрыт кровью.

— Калеб, — вздохнула Грерия и, склонившись над ним, осторожно перенесла его на диван.

— Ведьма, — улыбнулся он сквозь боль. — Спаси наших людей, выведи их из дома.

— Но я не знаю, работают ли еще окна, и как они работают, — с сомнением произнесла Грерия, роясь в своей сумке и пытаясь отыскать что-то полезное.

— Ты сумеешь их поправить, — пробормотал Калеб, закашлявшись и содрогнувшись от боли.

Грерия покачала головой, но не стала объяснять ему, что если весь дом меняется, то могли измениться и принципы работы окон, а это означало, что, войдя в них, можно было найти верную смерть с той же вероятностью, что и спасение.

Наконец, ей удалось найти в сумке веточку иргиса, которая могла сгодиться в сложившейся ситуации, и, окунув ее в кровь Калеба, Грерия принялась нараспев произносить неизвестные слова.

— Не трать на меня время, ведьма, — Калеб попытался отвести ее руку с иргисом, но у него ничего не вышло. — Наш народ и так мал числом, не допусти нашей гибели.

— Где они? — спросила Грерия, закончив свой речитатив. Мелкие бисеринки пота плотно укрывали ее лоб: магия исцеления требовала намного больших усилий в аду, чем магия разрушения. Еще одна вещь, которую она никогда не понимала в Нике — как ему с такой легкостью удавалось возвращать к жизни практически мертвых, а иногда и полностью умерших.

— На нижних этажах, — с трудом проговорил Калеб. Исцеление отбирало также и его силы, потому коротышка был на грани отключки. — Там, где и все слуги, — улыбнулся он, и эти слова стали последними перед тем, как он окончательно потерял сознание.

— Ты поправишься, — произнесла Грерия, накрывая его покрывалом, словно Калеб все еще мог ее слышать.

Грерия понимала, что может так и не добраться до этих самых нижних этажей, дорога к которым в нормальное время не заняла бы и пяти минут, но сейчас, с бесконечным разрастанием коридоров и рушащимися стенами, а иногда и целыми кусками этажей, путешествие приобретало новый смысл. Когда она почти добралась до лестничного пролета, все еще ведущего вниз, коридор изогнулся и словно резиновый шланг отбросил ее прочь. Грерия больно ударилась о стену и откатилась назад. Затем пол под ней провалился и, пролетев пару метров вниз, она все же смогла зацепиться за обломок стены. Положение ее стало критическим, когда трещины побежали по той части кладки, за которую она держалась, но тот же сумасшедший коридор скользнул в стороне от нее и новым ударом толкнул ее в чьи-то полуразгромленные покои.

Грерия, находясь на грани безумия от хаотичности происходящего, едва не сбила с ног маленькую женщину, вылетевшую из-за угла и кричащую на нее что-то на непонятном языке. Схватив ее за шиворот и глядя, как она беспомощно дрыгает в воздухе короткими, неприспособленными для бега ножками, Грерия поняла, что у цели.

— Где остальные? — прокричала она, перекрывая грохот разрушений.

— Там, в комнатах, — махнула коротышка, и продолжила извиваться в руке Грерии.

— Успокойся, — тряхнула ее Грерия, осторожно ставя на пол, готовая в любую минуту схватить ее снова, если та снова впадет в панику или выкинет что-то глупое.

— Мы все погибнем, — всхлипнула коротышка, — как Калеб, как остальные.

— Калеб жив, — бросила Грерия, разозлившись. Ей нужно было действовать, а не утешать маленькую идиотку.

— Я сама видела, как на него рухнула часть стены! — закричала она. — Он не мог выжить! Ты лжешь! Вам мало бед, ведьмы? Вам еще мало? — И она с какой-то фанатичной ненавистью набросилась на Грерию и стала колотить ее своими кулачками.

— Да что же ты за тупица такая, — рассердилась Грерия и стукнула коротышку сверху по голове кулаком. Та сразу затихла и обмякла. Грерия перекинула ее через плечо и направилась туда, куда эти истеричка указывала ранее.

В одной из дальних комнат их сбилась действительно целая куча. Взгляды большинства были перепуганы и обречены.

— Калеб просил помочь вам, — сразу сказала Грерия, чтобы не было новых истерик и недоразумений. К ее облегчению от группы отделилось несколько мужчин, и выглядели они вполне разумными.

— Каков твой план, ведьма? — спросил один из них, и Грерии захотелось криво усмехнуться в ответ. Какой мог быть план, когда сама логика восставала в этих стенах. Дом сошел с ума: он трансформировался, перерождался, менялся по одним ему известным законам, и плевать хотел на тех, кто по неудачному стечению обстоятельств застрял внутри него.

— У нее нет плана, — вздохнул другой, сверля Грерию глазами. — Она не смогла спасти этот мир, не сможет спасти и нас. Это конец.

Несколько женских голосов взвыло в ответ на его реплику, и Грерии захотелось ударить его наотмашь.

— Я попробую отправить вас через окно, — произнесла она единственное, что ей приходило в голову.

— Но с чего ты взяла, что они еще есть, — прокричал истеричный женский голос.

— По крайней мере, одно еще осталось, — ответила Грерия, подумав о нетронутом кабинете Ника, где она оставила Калеба. Дом словно не смел рушить свою собственную святыню, свое сердце — покои своего хозяина.

— Нам не дойти туда, — резонно заметил один из мужчин.

Безумная мысль скользнула в голове Грерии.

— Нам и не надо. Нужно будет только подождать и поймать один ненормальный коридор. — Она вспомнила, как именно из него вышла на лестницу.

Коротышки притихли, с опаской глядя на ведьму.

Грерия поняла, что выбросы силы привлекают его, как хищное животное, и снова завела свой речитатив, только слова теперь были другими. Ждать слишком долго не пришлось, и вскоре уже огромное отверстие коридора ударило по стене комнаты, разбив ее и застряв среди кирпичей.

— Вперед, — заорала Грерия, подталкивая коротышек, а нерадивых и вовсе забрасывая внутрь без каких-либо церемоний. Кто-то охнул, больно ударившись, и остальная масса их побежала самостоятельно, не желая перемещаться в виде живого метательного снаряда. Грерия орала на них, пока они все не перебежали в коридор, который трясся и дергался, словно раненое животное, пытаясь вырваться из каменных объятий. Грерия в ужасе смотрела на него, и у нее волосы вставали дыбом, но она пересилила себя и заставила шагнуть за человечками вслед.

Перейти на страницу:

Дылда Доминга читать все книги автора по порядку

Дылда Доминга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Erratum (Ошибка) - 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Erratum (Ошибка) - 2 (СИ), автор: Дылда Доминга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*