Даниэла Сакердоти - Сны
Я действительно одна.
Сад был окутан тенями. Она едва смогла различить его очертания, когда он вышел из-под деревьев и шел рядом с кустами. Но даже перед тем, как она отчетливо увидела его на фоне белого гравия, она знала, кто пришел с ней увидеться.
Сара побежала вниз по лестнице и открыла дверь с подпрыгивающим сердцем.
— Николас!
— Сара. Боже, я скучал по тебе. Прости, что так долго не приходил. Нужно было со многим разобраться. Я все тебе расскажу.
— Заходи, — прошептала она, не доверяя себе и не говоря больше ни слова.
Человек стоял, прислонившись к дубам Сары, невидимый, неподвижный, словно само дерево. Его рука сомкнулась на маленьком красном мешочке на шее.
Он видел, как Николас идет по дорожке, как Сара открывает ему дверь. Он видел, как темноволосый парень вошел с дом Сары, в ее сердце, а затем дверь закрылась. И для прячущегося человека это было как закрытая дверь ко всему, что он когда-либо любил и чего желал.
Глава 48. Повелители моря
Волосы — это водоросли .
Кожа — чешуя .
Глаза — ракушки .
Дыхание — волны .
Коралловые губы .
Сердце — прилив.
Гранд-Айл, Луизи ана
Майк открыл глаза в сером свете рассвета. Первое, что он увидел, было белое лицо, покрасневшие глаза и синие губы, склонившиеся к нему. Это было лицо утопленника. Его бледные руки держали его за плечи, трясли его.
— Господи! — Майк вскочил, выбрасывая руки вперед, чтобы защититься от чудовищ. — Ты мертв. Ты мертв! Отойди!
Трясущимися руками он потянулся к пистолету, который всегда носил за поясом.
— Ради Бога, Майк! Убери его!
— Держись от меня подальше.
— Это я. Найл. Это я!
— Ты мертв!
— Я выгляжу мертвым?
Синевато-белая кожа, синие губы, синие ногти.
— Вообще-то, да! Посмотри на свои руки! И лицо!
— А, да. Это ненадолго. Через пару часов я опять буду нормальным. Майк?
Но Майк уже не слышал его, потеряв сознание и валяясь на песке лицом в мешанине водорослей.
Найл почувствовал запах алкоголя от тела друга. Он приходил в себя, моргая и потирая лицо. Несмотря на опасность и страх, Найлу эта ситуация казалась очень забавной.
— Господи! — воскликнул Майк, увидев его.
— Ты это уже говорил.
— Ты мертв!
— И это тоже говорил. Нет, я не мертв. Ну, был мертв. Но я вернулся.
— Как... как...?
— Помнишь, когда ты сказал, в чем моя сила? И я сказал — пение? У меня есть еще одна. У всех Флиннов она есть. Вода не может убить нас.
— Так ты жив?
— Такой же живой, как и ты.
— Ты жив! — Майк бросился ему на шею, но мгновенно отпрянул. — Да, хорошо. Я волновался, — они оба смотрели в песок несколько секунд.
— Возьми, — Майк вытащил флягу из кармана.
— О, да. Мне это нужно, — Найл сделал большой глоток.
— Как это было?
— Бурбон? О, замечательный. Лучше только ирландский виски, но нельзя иметь всего, — Майк заметил, что голос Найла звучал немного гортанно, будто у него все еще была вода в легких.
— Как это было — тонуть? Умирать?
— Отвратительно. Но это был мой первый раз. А вот мой дед, похоже, делал это девять раз.
Они немного посидели в тишине, наблюдая за рассветом над морем, пока Найл набирался сил и согревался.
— Так что теперь? — Найл выпутывал водоросли из волос.
— Нам нужно добраться до Шона.
— Они нас увидят. Они найдут нас.
— Они думают, что мы мертвы.
— Скоро поймут, что живы.
— К тому времени мы будет в Шотландии. Пойдем.
— В аэропорт?
— В порт. Я знаю кое-кого, кто может посадить нас на грузовое судно.
— Круто! Несколько недель в море! — лицо Найла засияло.
— Мне на ум приходят немного другие слова, если честно.
— Ах, это будет великолепно, — он улыбнулся, вытряхивая из карманов моллюсков, забравшихся туда.
По дороге в Новый Орлеан, Майк опустил письмо для Шона в почтовый ящик. На случай, если они не доберутся.
Глава 49. В стекле и воде
Никогда не забуду .
Темноволосую девушку и ее спокойные глаза .
Ей слишком рано уходить .
Кастельмонте
Элоди
Я больше не могла этого выносить. Я почти вздохнула с облегчением, когда они появились на пороге. Все в дизайнерских костюмах и солнечных очках. Туринские Валайя нашли нас.
Я впустила их. Я предложила им сесть за мой стол.
Марина с Аикой уехали на фьеру, ярмарку, в соседнюю деревню. Леандро был на рыбалке. К счастью, я была одна. Лучше я, чем они. У них еще осталось ради чего жить.
Может, я скоро увижу Гарри снова...
Я собралась с силами. Не нужно позволять себе думать об этом. Я должна бороться. За Аико, за наследников.
— Где наследник Аянами? — спросили они меня с сильным французским акцентом.
— Я не знаю.
Они засмеялись. Оба мужчины, оба молоды, оба по-итальянски, высокомерно красивы. Словно весь мир им принадлежал.
— Ты красивая, — сказал один из них. — Поэтому у меня хорошее настроение.
— Да. Мы могли бы не спеша вытащить из тебя правду.
Он положил что-то на стол. Это был маленький флакончик. Значит, никаких хлопот, никаких демонов, никакой крови. Лишь капля этой жидкости и мы будем ходячими мертвецами, как был мой муж днями, даже неделями. Им придется лишь убедить нас, что смерть — лучше, чем жизнь, и если подумать о том, что Валайя делали со своими жертвами, то не возникло сомнений, что мы согласимся очень, очень быстро.
Но я все еще ничего не чувствовала. Я не боялась. Я готовилась.
Потому что видеть будущее — не единственная моя способность. Брюны еще кое-что имели в крови. Что-то более опасное, что-то, что в отличие от видений, вернулось ко мне. Я знала, потому что проверяла. Я пробовала это на животных — белках, птицах, на всем, до чего могла добраться. Жестоко, но необходимо.
Оно вернулось.
Я отбросила волосы с лица. Я видела, как мужчины оценивающе наблюдают за мной. На мне были обтягивающие джинсы и топ на бретельках. Я поблагодарила судьбу за то, что выбрала такой наряд.
— Я уверена, что мы можем договориться, — сказала я, медленно поднимаясь и подходя к ним.
У первого мужчины были черные как смоль волосы и улыбка на миллион долларов. Он смотрел на меня, как на обед. Я положила руку ему на плечо и села к нему на колени, приблизив лицо. Я погладила его щеку рукой.
— Можете забирать их. Просто отпустите меня.
— Ты одна из наследников, Элоди. Мы не можем тебя отпустить, — сказал другой мужчина, его глаза сияли.