Джен Беннет - Неприкаянные души (ЛП)
Набравшись храбрости Аида медленно двинулась к доктору, но не прошла и половину пути, как остановилась.
– Что это такое на столе? – спросила она.
– Гроб, моя дорогая.
– Пустой? – И только произнесла эти слова, как почувствовала мерзкую вонь.
Аида отшатнулась и прижала руку ко рту. Под ногами что-то хрустнуло: дорожка из грязи и гравия вела прямо к гробу.
Йип усмехнулся:
– Я думал, что вы, с такими-то способностями, мертвецов не боитесь. Все время забываю, что ваши таланты отличны от моих. Вы ведь не привыкли работать на кладбище?
– Нет, – выдавила Аида.
– Признаю, приятного мало. Но нужно просто напомнить себе, что это всего лишь тело.
– Чье?
– Подойдите ближе, и я покажу.
К тошнотворному запаху смерти добавился еще один аромат.
– Травы? Еще одно заклинание?
Йип рассмеялся:
– Нет, это от запашка. Если бы я хотел вас одурманить, то уже бы это сделал. Пожалуйста, я пытаюсь вам кое-что показать.
Аида приблизилась, не подходя к гробу и пытаясь дышать через рот.
– Давайте начистоту, – начал Йип, вытирая руки грязным носовым платком. – Я знаю, что вы с мистером Магнуссоном встречаетесь. Мне также известно, что вас ждет работа в Новом Орлеане, поэтому, полагаю, ваша связь с бутлегером была просто интрижкой.
– Не ваше собачье дело.
– Мне на это плевать, – отмахнулся Йип. – Я хочу предложить вам партнерство. – Затем склонил голову набок. – Ведь у всех ульев есть королева.
Аида едва не задохнулась:
– Что?
– Я не предлагаю вступать в физические отношения, лишь деловое партнерство. Присоединяйтесь к моей организации. – Йип протянул руку, но Аида отшатнулась. – Подождите, выслушайте меня. Вы и я, мы слеплены из одного теста. Мы оба призываем духов из загробного мира. Мои способности сильнее, но вы умеете то, чего мне не дано. Вы с ними говорите. Признаю, этим талантом я не обладаю. Могу только возвращать их к жизни и командовать ими. И, честно говоря, поэтому я и сильнее вас.
– Честно говоря, – пробормотала Аида.
– Вы ведь видели мои успехи? Жертвы мистера Магнуссона? Думаю, избавлялись от них именно вы.
– Ловко вы их заманивали монетами и пуговицами, – заметила она.
– Так и знал! Вы можете их отсылать? Этому вас научили?
Аида не понимала, почему Йип так обрадовался, но не собиралась признавать, что не отсылала призраков обратно, во всяком случае того утопленника из тоннеля под улицей.
– Так вы зазываете души в мертвое тело, а не в себя?
– Да, – ответил доктор Йип, отбрасывая платок. – В этом и состоит разница между нами. Я могу подарить им новую жизнь. Управлять ими. А вы призываете их лишь на время и не в силах ими командовать.
– Я могу отправить их обратно.
Йип улыбнулся, будто услышал отличные новости, затем кашлянул:
– Да, да. И вы с ними говорите, а я нет. Они следуют моим приказам, но не общаются со мной. Со своим особым даром вы сумеете помочь мне получать сведения от мертвых. Заниматься не той плебейской работенкой в баре, а выуживать настоящие сведения от важных призраков.
– С чего, бога ради, мне вам помогать?
– Я знаю, что вы хорошо относитесь к китайцам…
– Я ко многим хорошо отношусь, когда они не пытаются меня убить.
Йип раздраженно фыркнул:
– Я предлагаю вам возможность использовать способности во имя высшей цели. Вам достанется почетное место в моей организации.
– И я буду жить на ржавой посудине, как крыса?
– Живите, где хотите. Я определю вам зарплату, и вы сможете вести роскошный образ жизни, если это так важно.
– Простите, но я вам не верю. Вы ведь пытались сжечь меня заживо в моей прежней квартире.
Йип небрежно отряхнул жилет:
– Тогда я считал вас помехой. Но после много думал, молился и осознал, что был не прав. Вы намного полезнее мне живой.
– Какое облегчение.
– Вы недоверчивы, очень похвально. И мы можем говорить об этом часами, но вас не убедить, пока вы не увидите, на что я способен. Действие, без сомнения, красноречивее слов. И я правда считаю, что в глубине души вы лучше поймете меня.
Йип приоткрыл крышку гроба.
Вот и шанс: ударить доктора сейчас, пока он слаб, а охранник далеко. Убить его или серьезно ранить, а потом сбежать. Но насколько предан Йипу этот гигант Тай? Остановит ли он ее у двери?
Голова пошла кругом.
– Рыбак рыбака видит издалека, – сказал доктор Йип и открыл крышку полностью. – Мы одинаковы, вы и я. Никто, кроме меня, не способен понять, кто вы.
Вонь стала еще ужасней.
Йип наклонился над открытым гробом и несколько раз нараспев повторил какое-то непонятное слово:
– Хейсанла, хейсанла…
Изо рта Аиды пошел пар.
Она посмотрела в сторону гроба, ища призрака, но ничего не увидела.
Йип понурился. Дышал он тяжело, но не туманными облачками, как Аида. Доктор ловил ртом воздух, будто тонул, и прерывисто хрипел.
Спокойствие Аиды рассыпалось в прах, когда внутри гроба что-то стукнуло.
Судя по пару, Йип уже призвал дух из-за завесы. Аида ожидала, что он окажется таким же, как те, кого Пчеловод посылал за Уинтером.
Но все вышло иначе.
Разлагающийся труп сел в гробу. Наполовину истлевшее до костей, наполовину прикрытое гниющей плотью, страшилище повернуло голову к Йипу. Сложно было сказать, мужчина то или женщина, так как на черепе почти не осталось волос и кожи. Одежду сильно испортило время, а грудная клетка впала. Сухие губы оказались зашиты, глазные впадины наполнены черной грязью.
– Вы втиснули призрака в труп, – прошептала Аида.
Йип закашлялся и приложил руку к груди, словно стараясь наладить работу легких.
– Да, в отличие от вашего представления, я использую как маяк не личные вещи, а кости. – Доктор пробурчал что-то невнятное, и труп лег обратно в гроб. Но некромант не отослал дух обратно за завесу, потому что изо рта Аиды все еще шел пар.
– Что это? – спросила она.
– Западники назвали бы ее выходцем с того света.
– Живым мертвецом.
– Если я прикажу ей найти человека, то она пройдет много километров, пока ноги не отпадут. А когда это произойдет, она поползет. Ее руки будут загребать сухой песок в пустыне еще долго после того, как голова упадет в канаву. Я привязал ее дух к костям, и она может лишь следовать моим приказам.
Она. Труп женского пола.
– Узри! Вот какой я властью обладаю! – взволнованно, задыхаясь, воскликнул Йип.
Аида уставилась на труп в ужасе: