Игра короля - Ольга Александровна Валентеева
Нам никто не препятствовал войти во дворец. Даже было удивительно. Я думала, что у королевы и Дейра куда больше приспешников. Или все они остались на площади? А может, дело в указе короля? Раз уж он был настоящим, то теперь Артур – полноправный король? Его приветствовали все, кто встречался нам по пути, словно выстроился живой коридор от ворот замка до приемного зала.
– Ждите меня здесь, – обернулся к нам Артур. – Я к отцу.
– Я с вами, – тут же вызвалась Айра.
Артур кивнул. За ними потянулся и Том – я в этом не сомневалась, а нам оставалось только ждать под перекрестными взглядами. Спасибо, Артур! Потянулись томительные минуты ожидания. Одна переливалась в другую, другая – в третью. Я надеялась, что король еще жив.
– Что они там делают? – шептал Леодан.
– Скоро узнаем, – тихо отвечала я.
– Что-то мне это не нравится.
Мне тоже не нравилось чувствовать себя бабочкой, выставленной на всеобщее обозрение в чьей-то коллекции. Я хотела домой и безумно боялась за Дена. Как он там? Как справляется с одной печатью? Даже горечь и обида будто отступали. Да, я выскажу ему все, что думаю о его бегстве. Но только тогда, когда смогу убедиться, что Ден жив и здоров.
Наконец, двери зала снова распахнулись. Я пыталась по лицам Артура и Тома понять, как обстоят дела, но оба казались спокойными.
– Все вон, – скомандовал Артур.
Зал мигом начал пустеть. Надо же, быстро жители Альзеана привыкли, что теперь у них другой король. Или решили сразу попасть в число фаворитов его величества?
– А вы – за мной в кабинет. – Артур окинул нас с Лео тяжелым взглядом и зашагал к противоположной двери. За ней скрывался королевский кабинет. Массивный стол, тяжелые кресла под темно-красными накидками, золотые канделябры, в которых уже успели зажечь свечи. Мы расселись, кто где выбрал, а Артур занял место во главе стола. Может, посоветовать ему вернуть очки? А то слишком грозный, даже не по себе.
– Простите, что не дал вам и минуты отдыха, – заговорил новый король Альзеана. – Но дела государственные ждать не станут. Прежде всего, хочу поблагодарить за спасение наших жизней.
– Это сделали ваши люди, ваше величество, – ответила я.
– Можно без титулов, Рина. Тем более коронация состоится только завтра. И мои люди рассказали мне, что, если бы не вы, ничего бы не вышло. План с подменой палача был хорош. И, главное, подействовал. У меня только один вопрос. Откуда у вас мой медальон?
Я тут же покраснела и отвела взгляд.
– Ну, понимаете, Ден… Точнее, я… Одним словом, мы его позаимствовали. На время. И вернули, прошу заметить.
Артур устало потер переносицу.
– И я даже об этом не помню, – ответил с тяжелым вздохом. – Думал, что где-то его потерял.
– Ну, как же не помните? – улыбнулась я. – А наша встреча на кладбище?
И с превеликим удовольствием наблюдала, как будущий король Альзеана пошел пятнами от смущения.
– Так это были вы?
– Я, ваше величество. Нам нужен был медальон. Уж простите, мы не хотели ничего дурного и обязательно бы его вернули.
– Что ж, вы уже заслужили мое прощение, – вздохнул Артур. – Как я могу вознаградить вас за помощь?
Я задумалась. Конечно, мне не нужна была награда. Я делала это только потому, что мы с Деном успели подружиться с Томом, а Ден обещал Артуру поддержку. Мне не хотелось бы, чтобы он нарушил слово.
– Библиотека. Мне нужен доступ в королевскую библиотеку, – ответила, наконец. – И наручники, выкованные из вашего таинственного сплава. Ну и, конечно же, материалы, чтобы создать портальную сферу и вернуться домой.
– Вам не кажется, что это сильно много? – Артур изогнул бровь.
– За вашу жизнь? Вам виднее, Артур. – Я пожала плечами, и король рассмеялся. Улыбка полностью преображала его всегда угрюмое лицо. Наверное, он не скоро забудет нашу встречу.
– Будь по-вашему, Рина, – ответил Артур. – И передайте вашему другу Дену, что договоры с Виардани остаются в силе. Мы готовы поставлять вам наши сплавы.
– Я передам. Могу я спросить, как себя чувствует ваш отец?
– Я дала королю противоядие, – вмешалась Айра. – Но лечение будет долгим, он принял слишком много яда. И королева, когда поняла, что власть уходит из её рук, попыталась отравить его величество до смерти.
– Но судьба сыграла с ней злую шутку, – добавил Том. – Организм отца привык к яду, и отрава не подействовала. Так что у нас есть шанс спасти отца.
И так тепло посмотрел на Айру, что я даже немного позавидовала их счастью. Фейри больше не казалась забитой и запуганной. Наоборот, она улыбалась Тому и светилась от любви.
– А вы, Леодан? – перешел Артур к дракону. – Чем мне благодарить вас?
– Выполните ваше обещание, ваше величество, – ответил дракон. – И отмените в Альзеане рабство. Вот и все, чего я хочу. Я же, если Рина не против, уйду с ней в Виардани.
– Я буду только рада, – пожала большую ладонь.
– Спасибо, Рина, – улыбнулся Леодан.
– Что ж, раз все получили, что хотели, позвольте мне оставить вас и готовиться к коронации. На рассвете буду ждать вас в том самом храме, у которого вас встречали мои люди, – сказал Артур, поднимаясь. – Тей, надеюсь, ты мне поможешь?
– Да, конечно, – тут же подскочил Том. – До завтра, Рина, Лео.
Айра, я так подозревала, собиралась лично контролировать лечение короля.
– Ваши комнаты остаются за вами. Отдыхайте, – сказал Артур и покинул нас в сопровождении Тома и Айры. Мы с Лео остались вдвоем.
– Ты действительно хочешь перенестись со мной в Виардани? – спросила я дракона.
– Да, Рина, – кивнул тот. – Я должен Дену. И мой долг жизни не оплачен. Поэтому – да, я прошу тебя взять меня в Виардани. Тем более Дену нужна наша помощь, ведь так?
– Ты давно знаешь о демоне?
– Я догадался. Эту мерзость будет непросто вытравить. Думаешь, в библиотеке Альзеана может быть что-то о демонах?
– Я надеюсь на это. Поможешь поискать?
Конечно, дракон не отказал, и мы вместе отправились в дворцовую библиотеку. Ничего, Ден.