Черная Завеса - Дж. С. Андрижески
«И то, и другое, — пробормотал Блэк в моём сознании. — Видела бы ты, как они всё заперли на кухне. Шесть разных кодовых панелей из мёртвого металла. Все по сути являются надёжной защитой от видящих. Должно быть, они похоронили здесь немало тел, чёрт возьми».
«Сыночек весь в мамашу», — пробормотала я в ответ.
Взглянув на Джакса, я увидела, как он поморщился.
Когда комнату залило светом, я посмотрела на дверь. Со стороны кухни открывалось что-то вроде электронной гаражной двери, а позади неё я увидела толстую, похожую на камень стену, которую описывал Блэк.
Я всё ещё смотрела туда, когда к нам начал опускаться своеобразный трап или пологий скат.
Выше я видела небольшую часть кухни.
В том прямоугольнике света я заметила Джема и Ника.
Они смотрели на нас.
Они оба выглядели абсолютно разъярёнными.
Ник выглядел так, будто был готов убивать.
Эти эмоции адресовались не нам, но я всё равно немного вздрогнула.
«Естественно, они взбешены, док», — послал Блэк.
Его мысли тоже переполнились злостью.
Может, даже не просто злостью. Та ярость вернулась, и от его мыслей к моей коже приливал жар.
«Должно быть, это те "друзья", с которыми Брик связался ранее, чтобы подтвердить, что ты говоришь правду. Люди Брика, должно быть, покормились от Джема. Это единственный способ убедиться, что мы не врём относительно портала».
Я стиснула челюсти, осознав этот факт.
Иисусе.
Неудивительно, что Ник так выглядел.
Я знала, как вели себя вампиры при кормлении. Они наверняка лапали Джема везде. И Джем в некоторой мере не смог бы сдержать реакцию на кормление и физический контакт.
Они по сути домогались, а то и откровенно насиловали Джема прямо на его глазах.
По сути, они заставили Ника смотреть.
На меня накатила такая ярость, что я закрыла глаза.
Ублюдки.
Брик теперь вальяжно подходил ко мне и Блэку.
Приблизившись ко мне слева, вампирский король дружелюбно положил руку на мои плечи и повел к трапу, который поднимался к кухне.
— Я весьма сожалею об этом, любовь моя, — проурчал вампир. — Надеюсь, ты понимаешь, почему мы посчитали это нужным. У нас имелся очень короткий промежуток времени для действия, пока люди не начали заражаться безумными идеями. Война — это никогда не приятное времяпровождение… и всё это так излишне и затратно, особенно теперь. Мы все должны жить счастливыми жизнями, да?
Всматриваясь в моё лицо и явно ища реакцию, он улыбнулся шире.
Он продолжал ворковать успокаивающим тоном.
— Знаю, это далеко не компенсирует урон, но я организовал совершенно новенький и полностью обустроенный самолёт, который доставит вас с Квентином к месту вашего медового месяца на острове. К тому самому, которое вы бронировали ранее. Я достал вам идиллическое местечко… вы не будете разочарованы, обещаю.
Он глянул поверх моей головы на Блэка.
Я чувствовала, что наш муж идёт следом как большой кот.
— …всё оплачено, само собой, — проурчал вампирский король. — Считайте это весьма несоразмерным подарком от верного друга и обожателя. Самолёт тоже можете оставить себе, конечно же. И можете провести столько времени, сколько вам вздумается… на Фиджи… или на Мальдивах… или на Мадагаскаре… где хотите. Самолёт отвезёт вас туда, куда вы пожелаете отправиться. Все расходы будут списаны с моих счетов. Я настаиваю на этом.
Я тоже глянула на Блэка.
Судя по выражению его лица, у него вот-вот случится разрыв какого-нибудь кровеносного сосуда.
Однако он не заговорил даже после того, как мы вышли в кухню.
Блэк продолжал молчать, пока они продолжали отпирать дом.
Я стояла и по сути просто ждала, пока люди Брика спускались в подвал — скорее всего, чтобы разобрать жёлоб и надувную подушку, на которую мы приземлились, а потом снова всё запереть.
Высокий темноволосый вампир подмигнул мне, жестом показывая остаткам своей команды спуститься под дом.
Я моргнула… а затем и этот вампир скрылся.
Глава 25. Отъезд
Вскоре после этого мы покинули дом.
Брик вывел нас к машине, которая ждала нас — к белому длинному лимузину с водителем-человеком. Блэк посмотрел на водителя, затем на Брика, и жестом показал остальным садиться в автомобиль.
Я одна осталась снаружи.
Я сделала это отчасти потому, что ждала Блэка.
Я не собиралась оставлять его одного с Бриком.
А ещё, думаю, я немного опасалась, что Блэк вытворит нечто безумное.
Однако главная причина, по которой я там осталась (по крайней мере, изначально) — это моё совершенное потрясение из-за того, где мы были. Я вообще не могла поверить. Всё это время я верила в иллюзию сильнее, чем думала. Я правда не думала об отсылках к реке и Нью-Йорку, или о том, как всё здесь выглядело в XVIII веке, когда были построены оригинальные особняки этой части города. Я правда думала, что мы где-то в пригороде, что дом окружён полями и пролесками.
Я ожидала увидеть небо, дуб с ленивыми качелями, пруд вдалеке.
Вместо этого по другую сторону подъездной дорожки особняка проносились машины. Фонтан с плющом и кустами роз стоял прямо возле железных ворот, защищавших особняк от дороги, а по ту сторону проходило много людей.
Каменная статуя женщины в фонтане держала урну.
Мой мысленный взор видел в ней мать Брика с её струящимися рыжевато-каштановыми локонами.
Она слегка улыбалась, но я различала там тот пустой, холодный взгляд.
Шагнув чуть дальше от машины, я посмотрела на дорогу.
Я мгновенно узнала, где мы находимся.
Я уже угадала город просто по машинам, внешнему виду такси и повозке с лошадьми, которая прокатилась по другой стороне улицы. Теперь я точно знала, где мы. Более того, я примерно сориентировалась, где именно в городе мы находились.
Мы были в южной части Музейной Мили на Манхэттене, прямо напротив Центрального Парка на Пятой Авеню.