Вера Чиркова - Принцесса для младшего принца
— А… — попытался что‑то сказать Лензор, оглянулся на балкон и захлопнул рот.
— А вот про это мы поговорим, — насмешливо ухмыльнулся принц, — если вы согласны вернуться. Кстати, Джигорт, ты можешь привезти жену, место фрейлины принцессы ей гарантировано.
И украдкой глянул на балкон, долго они там еще будут рассматривать облака?
— Приглашайте нас к столу, ваше высочество, — прозвенел нежный голосок эльфийской принцессы, еще от входа заметившей, что на столе все накрыто к завтраку, — мы привыкли завтракать рано. Знакомьтесь сеньоры, это моя фрейлина, Юнизоэль, она пойдет с нами в гости… принц Кандирд пригласил нас в свой дворец.
Сеньоры церемонно представились Юнизе, расселись за столом и наливая себе напитки, с плохо скрытым неодобрением поглядывали, как полукровка непринужденно уселась рядом с принцем и не переставая болтать, наполнила его тарелку едой. И он, прежде ревностно не позволявший никому хозяйничать на своей территории, умиленно улыбался и жевал все, что она ни подкладывала. Правда, свежеиспеченная невеста почему‑то ни разу не ошиблась в выборе блюд, но это уже друзья Кандирда отнесли к невероятному везению.
— Ваше высочество, — минут через пятнадцать, вздохнув, приступил к нелегким переговорам Лензор, — можно нам дня два подумать, ваше предложение слишком внезапно.
Илли приподняла изумленно бровь и вопросительно глянула на умиротворенно — задумчивого баронета.
Ингирд, только и ждавший сигнала к уходу, мгновенно поймал этот взгляд, и сразу сообразил, что происходит с друзьями, попутно усмехнувшись мелькнувшей в памяти поговорке, что трудно решать лишь свои проблемы.
— Нельзя, — отрезал он резко, опережая принца, — и не нужно. В первую очередь вам, Канду и его землям. Поэтому вы сейчас идете с нами во дворец и принимаете на себя управление. Гарстен очень нужен тут, мы тоже пока не можем туда уйти, хотя и хотим. Вы вдвоем пока будете за всех, только, Джигорт, не трогай больше письма. Это приказ. Пусть пока Зарбинс сам разбирается. Твою жену, если нужно, мы тоже заберем. Кстати, поздравляю. Извини, раньше не было возможности.
— Ингирд… — миловидный юноша с тонкими чертами лица и взглядом поэта, упрямо поджал губы, — я очень уважаю твое мнение и твою дружбу, но сейчас ты просто командуешь.
— Надо, же догадался! — Едко ухмыльнулся баронет, — и я рад, что ты по — прежнему сообразителен, Джигорт! Но надеюсь, что еще и немного повзрослел. Так вот, я могу вам сказать как старый друг, что сейчас в королевстве очень непростая ситуация. Но объяснять подробнее не имею права. Могу лишь сказать, если вы считаете себя нашими настоящими друзьями, то будете делать в этот момент то, что требуется. А ненастоящие… никому не нужны. Кого мы еще берем отсюда?
Последний вопрос он задал принцу, решительно отодвигая бокал.
— Только их, — сухо произнес принц, сообразивший, что Ингирд очень четко сказал именно то, что он чувствовал сам.
— Тогда идем, — баронет отодвинул стул, — капюшоны нужны?
— Сейчас принесу, — Юниза, правильно понявшая взгляд сестры, подошла к зеркалу, открыла путь в гардероб Бенгальда и коротко сказала, — шесть кулей.
Кто из остряков главного прокурора дал серым балахонам, которые третье высочество заказал в неимоверном количестве для переходов, краткое название «куль», осталось для Илли в тайне. Вроде еще вчера утром она сама говорила «плащи» и «капюшоны». А сегодня все дружно зовут их кулями и первыми подхватили это название сами дриады.
Серый сверток вылетел из зеркала, Сарта отлично понимала важность новой работы.
Принц молча встал с места, невозмутимо надел капюшон, помог Илли, шагнул к зеркалу.
— Подожди, я иду, — Лензор вскочил с места и бросился к капюшону, — как это надевается?
— Я тоже, — Джигорт отстал от друга только на мгновение, но смолчать не мог, — а про объяснение не забуду, Инг, и не надейся.
— Ни капли не сомневался, — насмешливо фыркнул баронет и надвинул на лоб капюшон.
— Две женщины, четверо мужчин, — кладя ладони на стекло бесстрастно произнесла Юниза высветившемуся отражению встревоженного Гарстена.
— Полковнику остаться там, — тихо добавила Илли, начиная понимать, сколько потеряла, превратившись в одночасье из простой сеньориты — секретаря в эльфийскую принцессу.
Глава 31
Гостиную на первом этаже Илли узнала сразу, да и не могла не узнать, столько событий с ней связаны. Некоторые и вспоминать не хочется, например фавориток, а другие она всегда будет бережно хранить в памяти.
Едва подумав про фавориток, Илли расстроенно поморщилась, ну вот почему они не взяли с собой Седрика?! Хоть ненадолго повидался бы со своей сеньорой, ему одному в тот раз повезло, девушка оказалась спокойной и похоже, очень нравилась телохранителю. Но во дворце они его почти не видят, Седрик вместе с агентами Бенгальда неустанно проверяет жителей столицы и ее окрестностей, методично объезжая дом за домом. Или можно временно взять Кордилию во дворец? Решив обдумать это позже, принцесса перевела взгляд на Гарстена.
Едва рассмотрев, кто именно пришел во дворец, полковник приказал своим гвардейцам посидеть пока в столовой, и не успела за ними закрыться дверь, церемонно поклонился господину и пришедшим с ним эльфийкам. По непроницаемой гримасе, застывшей на его лице, никто не смог бы понять, как он относится к гостьям. Никто из тех, кто знал бы его меньше, чем Илли. Но она‑то точно рассмотрела и плотнее, чем нужно сжатые губы и сузившиеся глаза.
— Вот веришь, Кандик, — тихонько вздохнула принцесса, — даже сама не знаю, поцеловать мне его хочется, или стукнуть? Или сначала стукнуть, а потом все же поцеловать?
— Целовать ты теперь имеешь право только меня, — строго сообщил ей муж и не сдержал счастливой улыбки, — а его так и быть, стукни.
— Птичка… — с чувством пробормотал полковник, сообразив, кто спрятан под почти незнакомым обликом, — можешь целовать только его, но не обнять тебя я не могу. Он шагнул к Илли, крепко тиснул ее плечи и сразу отступил, — преклоняюсь… перед ее величеством. Так ты теперь принцесса!
— Дважды! Эльфийская, — весело сказала Илли, расстегнула широкий жемчужный браслет, и показала прятавшийся под ним брачный, — и Леодийская.
— Но ритуала же не было, — осторожно осведомился Гарстен и оглянулся на сияющего господина, — или я не в курсе?
— Никто пока не в курсе, — строго сказал Ингирд, и смерил взглядом нехорошо задумчивые лица вернувшихся друзей, — кроме эльфов и королевской семьи. Но я там был, и могу заверить, они женаты и по нашим и по эльфийским законам. Но пока говорить этого нельзя никому.