Охотничьи угодья - Патриция Бриггз
Анна глубоко вздохнула и прижала правую руку к стальному наручнику на левом запястье. Когда снова посмотрела на фэйри, Дана все еще была красива, но Анна больше не чувствовала, что ее поглощает ее красота.
Дана улыбнулась, как будто борьба Анны ее забавляла.
— Кто такой братец волк?
— Друг. — Анна не хотела давать Дане ничего, что могло бы ей пригодиться. — Я должна была прийти сюда и напасть на тебя, но Лорды не рассчитывали на маленький подарок, который оставили мне вампиры Артура. — Она показала Дане наручник на своем запястье и потрясла ногой, чтобы остатки цепи зазвенели. — Их ошибка оставила мне несколько вариантов, как и тебе. Если бы я напала на тебя, а ты убила меня… Ты была бы в их власти, да?
— Я Серый Лорд, и ни перед кем не отчитываюсь.
— Когда Чарльз умрет и когда ты убьешь меня, маррок выследит тебя. Ты или умрешь, или покинешь этот континент. Вернешься в Европу. И будешь у них на прицеле.
Дана сжала губы от гнева и — как подсказал Анне нос — от страха.
— Ты сказала, что принесла мне подарок?
Фэйри просто пыталась сменить тему, но именно Анна контролировала ход разговора.
— Ты не знала, — продолжила она, стараясь говорить сочувственно. — Проклиная Чарльза, ты не знала, что мы поняли, что ты нарушила свое слово защищать волков, присутствовавших на этой конференции, верно? Но мы с Ангусом это знаем и рассказали Брану. Этого недостаточно для обвинения. Но если Чарльз умрет от неестественных причин, Бран посмотрит прямо на тебя.
Фейри отложила кисть, отводя взгляд. Но по запаху, а не по выражению лица Анна многое могла сказать. Запах паники был ее старым другом. Дана не боялась Анны. Она боялась маррока. И это хорошо.
Анна надеялась, что этого будет достаточно.
Она обошла картину, пока не остановилась всего в паре футов от Даны.
— Нимуэ, Владычица озера, — сказала Анна, призывая ту часть своих сил, которые успокаивали окружающих. — Сними проклятие с моего мужа. Обещаю, что ни одно слово о твоем обмане не просочится в мир. — «И я держу свое слово, — подумала она, но не произнесла этого вслух. — Маррок не станет охотиться на тебя и не выгонит тебя со своих земель.
Фейри уставилась на картину на мольберте. Пикассо был более мудрым выбором, чем Вермеер, рассеянно подумала Анна. Даже эксперты не могли прийти к единому мнению о том, что пытался выразить Пикассо своими картинами. И никто не мог сказать Дане, что она ошиблась.
— Нет, — ответила Дана, ее голос звучал хрипло от ярости. Она указала на картину, не свою, а ту, что подарил ей маррок. — Мне не было так больно уже тысячу лет. Посмотри, что он сделал со мной. Каждый раз, когда смотрю на это, чувствую то же самое, что и в тот день, когда мне пришлось уйти оттуда. Я поклялась перед вами обоими, что отплачу ему тем же. Что он заплатит так же, как я, тем же горем. Я потеряла свой дом, он потеряет своего сына. Я вернусь в Европу, а он…
Анна ударила ее кинжалом, который прятала в кармане куртки Тома.
Удар пришелся под ребра и в сердце, точно так, как показывали в ее любимом криминалистическом телешоу.
На мгновение в глазах фейри мелькнуло удивление, а потом в них отразилась пустота.
— Отказ был неправильным ответом, — сообщила ей Анна.
— Не двигайся, — воскликнул Том и отрубил Дане голову мечом, который стоял у стены.
Анна вытащила кинжал из тела фэйри и вытерла его тряпкой, которая лежала на столике с красками. И старалась не думать о том, что только что произошло. Но потерпела сокрушительную неудачу.
— Эта поездка закончилась шестью обезглавленными телами, — начала она, ненавидя себя за то, что ее голос дрожал. — И это не считая первых двух вампиров, которых мы убили, потому что их тела превратились в прах. Шесть — это многовато, тебе не кажется?
— Надеюсь, что она останется мертвой, — отозвался Том. — Я мало что знаю об убийстве фейри. Предполагается, что холодное железо делает свое дело, и в этом кинжале его предостаточно — отличное острое холодное железо. Но если бы она выжила, то я больше никогда не хотел бы с ней встречаться. Так что лучше убедиться наверняка.
— Ты бы не мог позвонить?
Она сделала все вовремя? Это вообще сработало? Или Чарльз умирал, пока она стояла здесь?
Том взял у нее окровавленную тряпку и несколькими умелыми движениями начисто вытер меч. Затем передал его ей и достал свой сотовый.
— Привет, Мойра! Как Чарльз?
— Лучше, — полумертвым от усталости голосом ответила Мойра. — Но не очень хорошо. Но проклятие рассеялось несколько минут назад. Он справится.
— Вот что происходит, когда омега вступает в переговоры, — пробормотал Ангус. — Даже фейри не могут выстоять против нее.
Том посмотрел на тело Даны.
— Именно так, — подтвердил он. — Хотя не знаю, ожидал ли кто-нибудь именно такого результата.
Тролль в обличье уличного бродяги ждал их прямо за дверью. Он стоял, прислонившись к борту лодки, курил сигарету и смотрел себе под ноги.
Том встал перед Анной.
— Что ж, — сказал тролль мягким голосом. — Я думаю, это показало им, что они могут ошибаться. Никто не думал, что в тебе это есть, леди. Особенно она. — Он кивнул головой в сторону лодки.
— Она собиралась убить мою пару.
Тролль кивнул.
— Похоже на то. Ей следовало знать, что некоторые люди принимают убийство супругов близко к сердцу. — Он затушил сигарету о большой палец и бросил ее в воду. — Я так понимаю, что должен забрать…
Анна обошла Тома и протянула ему кинжал и меч.
— Они не мои, — промолвила она. — И не нужны мне.
Тролль отшатнулся назад, с трудом удержавшись