Донна Грант - Полночный плен
Он пожал плечами.
— Я не имел никакого права говорить тебе подобное.
— Вообще-то ты был прав, — произнес Кон, прислонившись столу. — Это я повторяю себе веками. Но существует равновесие сил, которое мы должны сохранять.
Подойдя к креслу, Бэн сел.
— Правда в том, что мы не можем вмешиваться в каждую войну, которая неожиданно возникает, независимо от того, как бы нам этого хотелось.
— По-поводу Дейдре, у нас были жаркие споры, поверь, — добавил Хэл.
Подойдя к буфету, Лэит захватил графин виски и четыре стакана. Он протянул их Хэлу, Бэнану и Гаю, прежде чем наполнить стакан Харона.
— В итоге мы увидели, как Маклаудам удалось сбежать. Мы пришли к выводу, что они вполне способны постоять за себя и за свои принципы.
— А если бы они не смогли? — спросил Харон.
Кон пожал плечами.
— Тогда, вероятно, мы бы взяли Дейдре на себя, но что в этом случае было бы с Воителями? Напрашивается соответствующий вопрос — вас мы тоже должны были бы убить?
Харон кружил виски в своем стакане.
— Было неправильно начать указывать, как Драконы, по моему мнению, должны были поступить в той ситуации. Но думаю, теперь я начинаю понимать смысл ваших действий.
— Каждый из вас пострадал, но взгляни, где вы теперь, — сказал Гай.
Харон фыркнул.
— Боремся против очередного Драу. Этот более силён, чем Дейдре и Деклан вместе взятые. Как это возможно? Дейдре была жива в течение тысячи лет, забирая магию у бесчисленного количества несчастных Друидов. Как может Джейсон Уоллес, который был Драу лишь только год, быть настолько сильным?
— Хороший вопрос, — сказал Бэн. — Я сам себя об этом спрашиваю, но пока не нахожу ответов.
Кон поставил свой стакан и оперся руками на стол.
— Ты не боишься нас?
— Нет! Уверен, ты мог бы убить меня в мгновение ока, но я пережил освобождение своего бога и борьбу за контроль над ним, убийство собственного отца, невообразимые пытки в течение многих десятилетий от рук Дейдре. Я столкнулся в битвах с Драу, вирранами, Воителями и людьми. Дважды был на грани смерти от крови Драу и дважды каким-то чудом возвращался. Существует не так уж много вещей, которые могут меня напугать. И уж поверьте, ребята, вы не из их числа.
Смотря на Харона, Кон расплылся в широкой улыбке.
— Хорошо. Ну, а теперь поведай нам свой план, как привести сюда Уоллеса.
— Это самая простая часть. Он преследует Эйдена и Бритт. Бритт, очевидно, какой-то гений по изучению крови. Ей что-то удалось обнаружить, и Уоллес не хочет, чтобы информация дошла до нас.
— Или чтобы она ещё больше узнала, — добавил Хэл.
Харон кивнул.
— Точно. Он сотворил заклинание, препятствующее телепортации и Фэллон не смог перенести их в другое место. Прямо сейчас они находятся к северу от Обана, скрываются в одном из старых домов Галена.
— Уоллес, возможно, и помешал тому, чтобы Фэллон помог им сбежать, но подозреваю, что Джеймс преследует чуть более значимую цель, чем Эйден и Бритт, — сказал Гай с хитрой усмешкой.
Все пятеро улыбнулись на высказывание Гая.
— У нас не так много времени, чтобы вытащить их, — сказал Кон.
Харон допил виски.
— Думаю, для начала, надо доставить Фэллона сюда.
— Выведите всех из Дреагана, кроме Королей. За исключением ваших жен, — поправил Кон, прежде чем Хэл успел высказаться. — Закройте дорогу и разбудите остальных Королей, хоть некоторых из них и обленились за тысячелетия без сражений, но их помощь нам понадобится.
— Остальных? — спросил Харон.
— Разве мы не говорили, сколько нас здесь? — подмигнул Бэнан.
— Нет.
— Возможно, в другой раз, — сказал Гай с широкой улыбкой.
— Что относительно винокурни? Вы закроете её? — спросил Харон.
Кон покачал головой.
— Несколько человек будут управлять винокурней по мере необходимости, в то время как другие сражаются. Мы жили годами без помощи людей. Сможем и сейчас. Теперь, я думаю, самое время вызвать Фэллона.
Вытащив телефон, Харон быстро набрал Фэллона.
— Харон? Что это за план, о котором говорит Фелан? — спросил старший Маклауд.
Харон улыбнулся.
— Было бы быстрее показать тебе, чем рассказывать.
— Ты же рассказал Фелану.
Он не всё рассказал Фелану, только то, что хочет собрать всех недалеко от места, где расположились селмуры.
— Пожалуйста, — сказал Харон.
Фэллон тяжело вздохнул.
— Где ты?
— В Дреаган.
Последовала продолжительная пауза, прежде чем Маклауд произнес: — Ты сказал Дреаган?
— Да. Ты нужен мне здесь. Сейчас же.
— Ты знаешь, что я никогда там не был. Я могу “прыгнуть” лишь туда, где уже побывал.
Но Харон уже подумал об этом.
— Позволь мне поговорить с Галеном. Я опишу ему. Он представит это место и ты телепортируешься.
— Полагаю, стоит попробовать, — сказал Фэллон.
Мгновение спустя Гален был на связи. Харон в мельчайших подробностях описал ему стоянку Дреаган. Он и пятеро Королей вышли из дома, ожидая Фэллона.
— Гален? Этого достаточно? — спросил Харон.
Но как только последние слова слетели с губ, Фэллон уже стоял напротив него. Лидер Воителей быстро огляделся, прежде чем посмотреть на Харона, а затем и на мужчин рядом с ним.
— Добро пожаловать в Дреаган, Фэллон Маклауд, — произнес Кон, выходя вперед. — Я Константин. Лидер Королей Драконов.
Пристальный взгляд Фэллона метнулся к Харону, который кивком головы указал вверх. Они все посмотрели вверх, когда огромный дракон пролетел над ними.
— Проклятье, — благоговейно пробормотал Фэллон.
Харон не мог перестать ухмыляться.
— Они согласились помочь нам. Мы собираемся избавиться от Джейсона Уоллеса раз и навсегда.
Фэллон перевел взгляд на Кона, затем на Харона.
— А что насчет болезни вызванной Уоллесом в Эдинбурге? Мне нужны Воители там, чтобы защитить Друидов, которые пытаются с помощью своей магии остановить эпидемию.
— Как не противно это говорить, но Джейсон умен, — сказал Кон. — Он намеренно разделил вас и Друидов. Ваше внимание рассредоточено, таким образом вы не сможете увидеть его истинных намерений.
Харон указал на дракона, за которым они наблюдали.
— Драконы — наш единственный шанс.
— Я не могу позволить умирать невинным людям! — выкрикнул Фэллон.
— А как же Эйден? — спросил Харон. — Что ты скажешь Куинну и Маркейл? То, что жизнь их сына значила меньше, чем других.
Кожа Фэллона приобрела графитово-черный оттенок, когда он стремительно приблизился к Харону.
— Ты же знаешь, что это не так.